La difusión de los vocabularios bilingües portátiles y el Diccionario español-francés de C. M. Gattel (1798) Book Section
En: Luque, Juan de Dios (Ed.): Actas del V Congreso Andaluz de Lingüística General. Homenaje al profesor José Andrés de Molina Redondo, vol. III, pp. 1091–1102, Granada Lingüística, Granada, 2006.
La traducción de términos científico-técnicos del francés al español en el “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de Antonio de Capmany Artículo de revista
En: Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua , vol. 4, pp. 27–54, 2010.
Diccionario de galicismos del español peninsular contemporáneo Libro
Société de Linguistique Romane, Estrasburgo, 2008.
A Bibliography of Hispanic Dictionaries Libro
Galeati, Imola, 1979.
La contribución de A. de Capmany a la creación del vocabulario técnico–científico castellano Artículo de revista
En: Verba, vol. 14, pp. 527–534, 1997.
La popularización de la geografía en el siglo XVIII a través de la traducción y adaptación del diccionario de Eachard Book Section
En: Sinner, Carsten (Ed.): Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, pp. 127–141, Peniope, Múnich, 2013.
La obra lexicográfica de Nemesio Fernández Cuesta: su significación en la historia de los diccionarios bilingües francés-español, español-francés Artículo de revista
En: Universitas Tarraconensis, vol. 14, pp. 45–61, 1992.
Le "Dictionnaire français-espagnol/ espagnol-français" de Nemesio Fernández Cuesta et la renovation de l'enseignement des langues étrangères en Espagne à la fin du XIXe siècle Artículo de revista
En: Bulletin CILA, vol. 56, pp. 117–124, 1992.
Recherches sur les marques d'usage dans le "Tesoro de las dos lenguas francesa y española" de César Oudin (1607) Artículo de revista
En: Lexique, pp. 31–41, 1990.
Spanische Enzyklopädie-Übersetzungen als Orte der selbstbewussten Partizipation an aufgeklärter Wissensproduktion Book Section
En: Regina Toepfer, Peter Burschel; Jörg Wesche (Ed.): Übersetzen in der Frühen Neuzeit–Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period, pp. 337–354, Metzler, Berlín-Heidelberg, 2021.
Lexicografía hispano-francesa de los siglos XVI y XVII. Estudio y catálogo de los repertorios. Tesis doctoral
Universidad Complutense de Madrid, 2008.
Bibliografía de la lexicografía española del siglo XVIII Libro
Piovan Editore, Abano Terme, 1995.
César et Antoine Oudin: étude comparative des éditions de son "Thrésor" et son importance dans le domaine de la lexicographie Artículo de revista
En: Verba, vol. 9, pp. 329–340, 1982.
Avec quels livres les Espagnols apprenaient le français (1520‑1850) Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 35, pp. 158–523, 1961.
Un diccionario bilingüe (español-francés, francés-español) del siglo XVIII: el "Diccionario nuevo" de Francisco Sobrino Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 493–502, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
Lexicografía y traducción a comienzos del siglo XIX: a propósito del “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de A. de Capmany Artículo de revista
En: inTRAlinea, vol. 16, 2014.
Word-formation and translation in A. de Capmany’s “Nuevo diccionario francés-español” (1805) Book Section
En: Rivas, M. del Mar; Balbuena, M. del Carmen (Ed.): Cultural Aspects of Translation, pp. 45–68, Narr Verlag, Tübingen, 2013.
La lexicografía española en Flandes. Confrontación del Diccionario nuevo de Sobrino (Bruselas 1705) con su fuente principal: el Tesoro de Oudin (Bruselas 1660) Artículo de revista
En: Voz y Letra, vol. 5, pp. 105–127, 1994.
La lexicographie bilingue espagnol-français et français-espagnol Book Section
En: Hausmann, F. J. et al. (Ed.): Wörterbucher. Dictionaries. Dictionnaires, vol. III, pp. 2976–2987, De Gruyter, Berlín-Nueva York, 1991.
Le "Recueil" de H. Hornkens, premier dictionnaire français-espagnol Book Section
En: Kremer, Dieter (Ed.): Actes du XVIIIe congrès international de Linguistique et Philologie Romanes, vol. IV, pp. 60–69, Max Niemeyer, Tübingen, 1991.
La importancia del "Recueil de Hornkens" para la lexicografía bilingüe del Siglo de Oro Artículo de revista
En: Boletín de la Real Academia Española, vol. 70, pp. 69–109, 1990.
El “Diccionario” (1817) de A. de Capmany Book Section
En: San Vicente, Félix; Garriga, Cecilio; Lombardini, Hugo E. (Ed.): Ideolex. Estudios de lexicografía e ideología, pp. 403–418, Polimetrica International Scientific Publisher, Monza, 2011.