Mostrar todo

21 registros « 1 de 3 »

Anglada, Emília

Traducción y diccionario. Algunos neologismos de la química en el "Nuevo diccionario francés-español" (1805) de A. de Capmany Artículo de revista

En: Revista de Lexicografía, vol. 4, pp. 31–47, 1997.

Resumen | Enlaces

Bruña Cuevas, Manuel

Las mejoras aportadas a la traducción por el diccionario de Capmany (1805) Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 99–110, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen | Enlaces

Cazorla Vivas, Mª Carmen

El léxico técnico en los diccionarios bilingües español-francés de los siglos XVIII y XIX Book Section

En: Ahumada, Ignacio (Ed.): Diccionarios y lenguas de especialidad, pp. 120–130, Universidad de Jaén, Jaén, 2002.

Resumen

Checa Beltrán, José

Una retórica enciclopedista del siglo XVIII: la Filosofía de la eloquencia de Capmany Artículo de revista

En: Revista de Literatura, vol. 50, pp. 61–89, 1988.

Resumen

Clavería, Gloria; Freixas, Margarita; Torruella, Joan

La traducción de términos científico-técnicos del francés al español en el “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de Antonio de Capmany Artículo de revista

En: Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua , vol. 4, pp. 27–54, 2010.

Resumen | Enlaces

Crespo, Juan

Estudio traductológico de "Arte de Traducir el Idioma Francés al Castellano" de Antonio Capmany. Edición de Barcelona, 1839 Book Section

En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX, pp. 15–54, Atrio, Málaga, 2008.

Resumen

Étienvre, Françoise

Antonio de Capmany Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 173–174, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen

Étienvre, Françoise

Rhétorique et patrie dans l'Espagne des Lumières. L'œuvre linguistique d'Antonio de Capmany (1742-1813) Libro

Honoré Champion, París, 2001.

Resumen

Fernández Díaz, María del Carmen

Antonio de Capmany y el problema de la traducción y del aprendizaje del francés en la España del siglo XVIII Book Section

En: Santoyo, Julio César et al. (Ed.): Fidus interpres. Actas de las I Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción, vol. II, pp. 272–277, Universidad de León, León, 1989.

Resumen

Fernández Díaz, María del Carmen

Introducción Capítulo de libro

En: Capmany, Antonio de: Arte de traducir el idioma francés al castellano, pp. 8–57, Universidad de Santiago, Santiago, 1987.

Resumen

21 registros « 1 de 3 »

Mostrar todo

21 registros « 1 de 2 »

Anglada, Emília

Traducción y diccionario. Algunos neologismos de la química en el "Nuevo diccionario francés-español" (1805) de A. de Capmany Artículo de revista

En: Revista de Lexicografía, vol. 4, pp. 31–47, 1997.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Ciencia, Lengua, XVIII

Bruña Cuevas, Manuel

Las mejoras aportadas a la traducción por el diccionario de Capmany (1805) Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 99–110, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Diccionario, Lengua, Traducción, XIX

Cazorla Vivas, Mª Carmen

El léxico técnico en los diccionarios bilingües español-francés de los siglos XVIII y XIX Book Section

En: Ahumada, Ignacio (Ed.): Diccionarios y lenguas de especialidad, pp. 120–130, Universidad de Jaén, Jaén, 2002.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Diccionario, Lengua, Lexicografía, Salvá Vicente, Séjournant Pierre de, Sobrino Francisco, XIX, XVIII

Checa Beltrán, José

Una retórica enciclopedista del siglo XVIII: la Filosofía de la eloquencia de Capmany Artículo de revista

En: Revista de Literatura, vol. 50, pp. 61–89, 1988.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Capmany Antonio de, Encyclopédie, XVIII

Clavería, Gloria; Freixas, Margarita; Torruella, Joan

La traducción de términos científico-técnicos del francés al español en el “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de Antonio de Capmany Artículo de revista

En: Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua , vol. 4, pp. 27–54, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Ciencia, Diccionario, Técnica, Traducción, XIX

Crespo, Juan

Estudio traductológico de "Arte de Traducir el Idioma Francés al Castellano" de Antonio Capmany. Edición de Barcelona, 1839 Book Section

En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX, pp. 15–54, Atrio, Málaga, 2008.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Enseñanza, Lengua, Traducción, XIX

Étienvre, Françoise

Antonio de Capmany Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 173–174, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Traducción, XVIII

Étienvre, Françoise

Rhétorique et patrie dans l'Espagne des Lumières. L'œuvre linguistique d'Antonio de Capmany (1742-1813) Libro

Honoré Champion, París, 2001.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Lengua, Traducción, XVIII

Fernández Díaz, María del Carmen

Antonio de Capmany y el problema de la traducción y del aprendizaje del francés en la España del siglo XVIII Book Section

En: Santoyo, Julio César et al. (Ed.): Fidus interpres. Actas de las I Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción, vol. II, pp. 272–277, Universidad de León, León, 1989.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Lengua, Traducción, XVIII

Fernández Díaz, María del Carmen

Introducción Capítulo de libro

En: Capmany, Antonio de: Arte de traducir el idioma francés al castellano, pp. 8–57, Universidad de Santiago, Santiago, 1987.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Lengua, Traducción, XVIII

Fernández Díaz, María del Carmen

La contribución de A. de Capmany a la creación del vocabulario técnico–científico castellano Artículo de revista

En: Verba, vol. 14, pp. 527–534, 1997.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Ciencia, Diccionario, Técnica, XIX

García Bascuñana, Juan F.

De Gattel y B. Cormon a Capmany y Núñez de Taboada: en torno a ciertos aspectos y procedimientos de la lexicografía bilingüe francés-español entre 1790 y 1812 Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 111–120, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Enseñanza, Lengua, XIX, XVIII

Lafarga, Francisco

Alcalá Galiano y V. Salvá ante la traducción. A propósito de una nueva edición del "Arte de traducir" de A. de Capmany (1835) Book Section

En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 155–164, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Alcalá Galiano, Capmany Antonio de, Salvá Vicente, Traducción, XIX

Lépinette, Brigitte

Traduction et idiotismes. "El arte de traducir" (1776) de A. de Capmany (1742-1813): un texte influencé par l'"Encyclopédie" Artículo de revista

En: Iberoromania, vol. 41, pp. 28–54, 1995.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Encyclopédie, Galicismo, Lengua, Traducción, XVIII

Lozano, Wenceslao Carlos

El Arte de traducir el idioma francés al castellano de Antonio de Capmany: un insólito manual teórico-práctico del siglo XVIII español Artículo de revista

En: Sendebar, vol. 2, pp. 15–22, 1991.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Enseñanza, Lengua, Traducción, XVIII

Olivares, Amparo; Lépinette, Brigitte

La lingüística y la traductología de Antonio de Capmany (1742-1813): el "Arte de traducir el idioma francés al castellano" (1776) Artículo de revista

En: Livius, vol. 2, pp. 171–187, 1992.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Lengua, Traducción, XVIII

Roig, Carmen

El "Nuevo diccionario francés-español" de Antonio de Capmany Book Section

En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, pp. 75–80, PPU, Barcelona, 1995.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Lengua, XVIII

Roig, Carmen

Le rôle du français dans l'esprit de quelques “ilustrados” espagnols: Feijoo, Jovellanos et Capmany Artículo de revista

En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 14, pp. 35–44, 1994.

Resumen | Etiquetas: Capmany Antonio de, Crítica, Feijoo Benito Jerónimo, Imagen, Jovellanos Gaspar Melchor de, Lengua, XVIII

Torres, Marta

Lexicografía y traducción a comienzos del siglo XIX: a propósito del “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de A. de Capmany Artículo de revista

En: inTRAlinea, vol. 16, 2014.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Diccionario, Lengua, Lexicografía, XIX

Torres, Marta

Word-formation and translation in A. de Capmany’s “Nuevo diccionario francés-español” (1805) Book Section

En: Rivas, M. del Mar; Balbuena, M. del Carmen (Ed.): Cultural Aspects of Translation, pp. 45–68, Narr Verlag, Tübingen, 2013.

Etiquetas: Capmany Antonio de, Diccionario, Lexicografía, Traducción, XIX

21 registros « 1 de 2 »