Mostrar todo

66 registros « 4 de 7 »

Giné, Marta; Ribes de Dios, Àngels

¡Cuánto cuento! A modo de epílogo Book Section

En: Giné, Marta; Domínguez, Yolanda (Ed.): Premsa hispànica i literatura francesa al segle XIX. Petites i grans ciutats, pp. 307–319, Universitat de Lleida, Lleida, 2004.

Resumen | Enlaces

González del Valle, Luis

Una nota olvidada sobre "Un cabecilla" Artículo de revista

En: Anales de la Literatura Española Contemporánea, vol. 16, pp. 379–382, 1991.

Resumen

Grijalba, Covadonga

Estudio diacrónico de una traducción: ¿un envejecimiento saludable? Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 12, pp. 177–199, 2004.

Resumen | Enlaces

Julià, M. Àngels

Los cuentos de Banville. Adaptación del mundo de la intimidad Book Section

En: Giné, Marta; Domínguez, Yolanda (Ed.): Premsa hispànica i literatura francesa al segle XIX. Petites i grans ciutats, pp. 199–211, Universitat de Lleida, Lleida, 2004.

Resumen | Enlaces

Lafarga, Francisco

Una adaptación de "Boule de Suif" por Eduardo Marquina: "La Pirindola" Book Section

En: Giné, Marta (Ed.): Traducciones de la literatura francesa de los siglos XIX-XX en el siglo XX hispánico, pp. 67–77, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen

Lafarga, Francisco

Los cuentos de un novelista: Paul de Kock en español Book Section

En: Bernal, Concepción Palacios (Ed.): El relato corto francés del siglo XIX y su recepción en España, pp. 191–205, Universidad de Murcia, Murcia, 2003.

Resumen

Lécrivain, Claudine

Contes réalistes et traduction: étude de certains exemples de traduction discordante des contes de Guy de Maupassant Artículo de revista

En: Estudios de Len­gua y Literatura Francesas, vol. 1, pp. 123–130, 1987.

Resumen | Enlaces

Lécrivain, Claudine

Observaciones sobre la traducción de cuentos fantásticos: “Le Horla” de G. de Maupassant Artículo de revista

En: Anales de la Universidad de Cádiz , vol. 7-8, pp. 311–320, 1990.

Resumen | Enlaces

Luna Alonso, Ana

El manuscrito inédito de “O Principiño”. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida Artículo de revista

En: Çédille, vol. 11, pp. 363–388, 2015.

Resumen | Enlaces

Marín Hernández, David

Un caso de traducción identitaria: “Le Petit Prince” en andaluz Artículo de revista

En: Meta, vol. 64, no 1, pp. 78–102, 2019.

Resumen

66 registros « 4 de 7 »

Mostrar todo

66 registros « 4 de 4 »

Sarrailh, Jean

Note sur une traduction espagnole de "Jeannot et Colin" de Voltaire, trouvée dans la revue de Madrid "La Minerve" du 26 mars 1806 Artículo de revista

En: Revue de Littérature Comparée, vol. 2, pp. 611–612, 1922.

Resumen | Etiquetas: Cuento, Prensa, Traducción, Voltaire, XIX

Todó, Lluís Maria

Una adaptación catalana del primer cuento publicado por Flaubert: "Bibliomanie" Book Section

En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 253–257, Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Cuento, Flaubert Gustave, Miquel i Planas Ramon, XX

Urdiales Campos, Millán

Reminiscencias de Maupassant en un cuento de Clarín Book Section

En: Clarín y La Regenta en su tiempo. Actas del simposio internacional, pp. 939–947, Universidad de Oviedo-Ayuntamiento de Oviedo-Principado de Asturias, Oviedo, 1987.

Resumen | Etiquetas: Clarín, Cuento, Maupassant Guy de, Paralelismos, XIX

Valis, Noël M.

The presence of "Nana" in Clarín's "La mosca sabia" Book Section

En: Paolini, Gilbert (Ed.): La Chispa '83, pp. 287–296, Tulane University, Nueva Orleans, 1983.

Resumen | Etiquetas: Clarín, Cuento, Paralelismos, XIX, Zola Émile

Vicens Pujol, Carlota

"Los Cuentos de hadas" de Mme d'Aulnoy y su recepción en España Artículo de revista

En: Nerter, vol. 17-18, pp. 13–16, 2012.

Resumen | Etiquetas: Aulnoy Mme d', Cuento, Recepción, Traducción, XIX, XX

Vicens Pujol, Carlota

Cuento popular y rito iniciático. "El pájaro azul" en Mme d'Aulnoy y en Juan Valera Artículo de revista

En: Çédille, vol. 5, pp. 371–386, 2009.

Resumen | Etiquetas: Aulnoy Mme d', Cuento, Paralelismos, Valera Juan, XIX

66 registros « 4 de 4 »