Ramírez Gómez, Carmen
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 55–66, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
@incollection{RamirezGomez1999,
title = {De juicios y advertencias de traductores españoles de letras francesas del siglo XVIII: Feijoo, Lista, Marchena, Maury, Moratín},
author = {Ramírez Gómez, Carmen},
editor = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/de-juicios-y-advertencias-de-traductores-espaoles-de-letras-francesas-del-siglo-xviii-feijoo-lista-marchena-maury-moratn-0/},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura},
pages = {55--66},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {El cuerpo paratextual que suele acompañar muchas traducciones constituye una valiosa herramienta de información. Para la España de finales del siglo XVIII hasta principios del XIX existen prólogos y comentarios de traductores como Feijoo, Lista, Marchena, Maury y Moratín, textos que contienen una reflexión en torno a la lengua española y España frente a la lengua francesa y a Francia, fundamentada en la creencia de la traducción como praxis de libertad.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ramírez, Carmen
Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses Book Section
En: VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, pp. 435–446, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1999.
@incollection{Ramirez1999a,
title = {Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses},
author = {Ramírez, Carmen},
url = { https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1213118.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos},
pages = {435--446},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {El artículo se centra en el perfil biobibliográfico de seis autores-traductores andaluces: para el siglo XVIII el abate Marchena y José Antonio Porcel; para el siglo XIX Maury y Dionisio Solís, y para la primera mitad del siglo XX, Hermenegildo Giner de los Ríos y Manuel Machado.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ramírez Gómez, Carmen
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 55–66, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Feijoo Benito Jerónimo, Fernández de Moratín Leandro, Lista Alberto, Marchena José, Maury Juan María, Traducción, XIX, XVIII
@incollection{RamirezGomez1999,
title = {De juicios y advertencias de traductores españoles de letras francesas del siglo XVIII: Feijoo, Lista, Marchena, Maury, Moratín},
author = {Ramírez Gómez, Carmen},
editor = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/de-juicios-y-advertencias-de-traductores-espaoles-de-letras-francesas-del-siglo-xviii-feijoo-lista-marchena-maury-moratn-0/},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura},
pages = {55--66},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {El cuerpo paratextual que suele acompañar muchas traducciones constituye una valiosa herramienta de información. Para la España de finales del siglo XVIII hasta principios del XIX existen prólogos y comentarios de traductores como Feijoo, Lista, Marchena, Maury y Moratín, textos que contienen una reflexión en torno a la lengua española y España frente a la lengua francesa y a Francia, fundamentada en la creencia de la traducción como praxis de libertad.},
keywords = {Crítica, Feijoo Benito Jerónimo, Fernández de Moratín Leandro, Lista Alberto, Marchena José, Maury Juan María, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ramírez, Carmen
Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses Book Section
En: VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, pp. 435–446, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Giner de los Ríos Hermenegildo, Machado Manuel, Marchena José, Maury Juan María, Porcel José Antonio, Solís Dionisio, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Ramirez1999a,
title = {Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses},
author = {Ramírez, Carmen},
url = { https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1213118.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos},
pages = {435--446},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {El artículo se centra en el perfil biobibliográfico de seis autores-traductores andaluces: para el siglo XVIII el abate Marchena y José Antonio Porcel; para el siglo XIX Maury y Dionisio Solís, y para la primera mitad del siglo XX, Hermenegildo Giner de los Ríos y Manuel Machado.},
keywords = {Giner de los Ríos Hermenegildo, Machado Manuel, Marchena José, Maury Juan María, Porcel José Antonio, Solís Dionisio, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}