García González, Armando
Difusión del darwinismo en España: Hermenegildo Giner de los Ríos y la lucha por la existencia de Alphonse Daudet Book Section
En: Ruiz, Rosaura; Puig-Samper Miguel Angel; Zamudio, Graciela (Ed.): Darwinismo, biología y sociedad, pp. 287–308, UNAM, México, 2013.
@incollection{González2013,
title = {Difusión del darwinismo en España: Hermenegildo Giner de los Ríos y la lucha por la existencia de Alphonse Daudet},
author = {García González, Armando},
editor = {Ruiz, Rosaura and Puig-Samper Miguel Angel and Zamudio, Graciela},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
booktitle = {Darwinismo, biología y sociedad},
pages = {287--308},
publisher = {UNAM},
address = {México},
abstract = {En el marco de la recepción de las ideas de Darwin en España, estudio de la traducción del drama “La lutte pour la vie” de Daudet.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Marín Hernández, David
Traducción y regeneracionismo: "Jack", de Hermenegildo Giner de los Ríos Book Section
En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX, pp. 237–271, Atrio, Málaga, 2008.
@incollection{MarinHernandez2008a,
title = {Traducción y regeneracionismo: "Jack", de Hermenegildo Giner de los Ríos},
author = {Marín Hernández, David},
editor = {Zaro, Juan Jesús},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
booktitle = {Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX},
pages = {237--271},
publisher = {Atrio},
address = {Málaga},
abstract = {Estudio que se centra en la traducción de "Jack" de Daudet por H. Giner de los Ríos, vinculado a la Institución Libre de Enseñanza. Aunque este trabajo no guarda mucha relación con su proyecto regeneracionista puede ser incluido entre sus traducciones comprometidas, puesto que la moraleja de la novela de Daudet coincide con las ideas defendidas por el movimiento.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Palacios Bernal, Concepción
Acerca de una traducción española de Xavier de Maistre Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 375–383, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
@incollection{PalaciosBernal1999,
title = {Acerca de una traducción española de Xavier de Maistre},
author = {Palacios Bernal, Concepción},
editor = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/acerca-de-una-traduccin-espaola-de-xavier-de-maistre-0/},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura},
pages = {375--383},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Repaso a la breve obra literaria de Xavier de Maistre y a sus traducciones en España, desde la primera de 1829, pasando por la edición de sus obras completas en 1886, versionadas por Hermenegildo Giner de los Ríos, y finalmente adentrándose en el siglo XX. El capítulo establece el repertorio de las traducciones del autor observando que son más variadas y abundantes en su propio siglo, y que se reducen en la centuria posterior.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Pérez Gutiérrez, Francisco
Renan en España. (Religión, ética y política) Libro
Taurus, Madrid, 1988.
@book{PerezGutierrez1988,
title = {Renan en España. (Religión, ética y política)},
author = {Pérez Gutiérrez, Francisco},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
pages = {325},
publisher = {Taurus},
address = {Madrid},
abstract = {Tras referirse a Renan y a sus obras, estudia el autor los primeros ecos de Renan en España en intelectuales como Sanz del Río, C. Arenal, Valera o Castelar. Se refiere así mismo a la estima que gozó entre los políticos liberales, lo cual no lo libró de ciertas refutaciones. Analiza también la presencia de Renan en intelectuales como Giner de los Ríos, Azcárate, Fernández de los Ríos y Menéndez Pelayo, así como en los escritores del 98 y en algunos intelectuales de mediados de este siglo (Ortega, d'Ors). Bibliografía e índices.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Polizzi, Assunta
Pensamiento y traducción en la obra de Hermenegildo Giner de los Ríos Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 442–459, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.
@incollection{Polizzi2016,
title = {Pensamiento y traducción en la obra de Hermenegildo Giner de los Ríos },
author = {Polizzi, Assunta},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Autores traductores en la España del siglo XIX},
pages = {442--459},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Aunque la parte más notable de la labor de traducción de H. Giner de los Ríos está vinculada a la literatura italiana, vertió también varias obras francesas de pedagogía y de filosofía, así como numerosos textos literarios franceses, sobre todo novelas de la segunda mitad del siglo XIX.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ramírez, Carmen
Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses Book Section
En: VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, pp. 435–446, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1999.
@incollection{Ramirez1999a,
title = {Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses},
author = {Ramírez, Carmen},
url = { https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1213118.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos},
pages = {435--446},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {El artículo se centra en el perfil biobibliográfico de seis autores-traductores andaluces: para el siglo XVIII el abate Marchena y José Antonio Porcel; para el siglo XIX Maury y Dionisio Solís, y para la primera mitad del siglo XX, Hermenegildo Giner de los Ríos y Manuel Machado.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
García González, Armando
Difusión del darwinismo en España: Hermenegildo Giner de los Ríos y la lucha por la existencia de Alphonse Daudet Book Section
En: Ruiz, Rosaura; Puig-Samper Miguel Angel; Zamudio, Graciela (Ed.): Darwinismo, biología y sociedad, pp. 287–308, UNAM, México, 2013.
Resumen | Etiquetas: Daudet Alphonse, Giner de los Ríos Hermenegildo, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{González2013,
title = {Difusión del darwinismo en España: Hermenegildo Giner de los Ríos y la lucha por la existencia de Alphonse Daudet},
author = {García González, Armando},
editor = {Ruiz, Rosaura and Puig-Samper Miguel Angel and Zamudio, Graciela},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
booktitle = {Darwinismo, biología y sociedad},
pages = {287--308},
publisher = {UNAM},
address = {México},
abstract = {En el marco de la recepción de las ideas de Darwin en España, estudio de la traducción del drama “La lutte pour la vie” de Daudet.},
keywords = {Daudet Alphonse, Giner de los Ríos Hermenegildo, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Marín Hernández, David
Traducción y regeneracionismo: "Jack", de Hermenegildo Giner de los Ríos Book Section
En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX, pp. 237–271, Atrio, Málaga, 2008.
Resumen | Etiquetas: Daudet Alphonse, Giner de los Ríos Hermenegildo, Novela, Traducción, XIX
@incollection{MarinHernandez2008a,
title = {Traducción y regeneracionismo: "Jack", de Hermenegildo Giner de los Ríos},
author = {Marín Hernández, David},
editor = {Zaro, Juan Jesús},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
booktitle = {Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX},
pages = {237--271},
publisher = {Atrio},
address = {Málaga},
abstract = {Estudio que se centra en la traducción de "Jack" de Daudet por H. Giner de los Ríos, vinculado a la Institución Libre de Enseñanza. Aunque este trabajo no guarda mucha relación con su proyecto regeneracionista puede ser incluido entre sus traducciones comprometidas, puesto que la moraleja de la novela de Daudet coincide con las ideas defendidas por el movimiento.},
keywords = {Daudet Alphonse, Giner de los Ríos Hermenegildo, Novela, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Palacios Bernal, Concepción
Acerca de una traducción española de Xavier de Maistre Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 375–383, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Giner de los Ríos Hermenegildo, Maistre Xavier de, Novela, Traducción, XIX
@incollection{PalaciosBernal1999,
title = {Acerca de una traducción española de Xavier de Maistre},
author = {Palacios Bernal, Concepción},
editor = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/acerca-de-una-traduccin-espaola-de-xavier-de-maistre-0/},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura},
pages = {375--383},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Repaso a la breve obra literaria de Xavier de Maistre y a sus traducciones en España, desde la primera de 1829, pasando por la edición de sus obras completas en 1886, versionadas por Hermenegildo Giner de los Ríos, y finalmente adentrándose en el siglo XX. El capítulo establece el repertorio de las traducciones del autor observando que son más variadas y abundantes en su propio siglo, y que se reducen en la centuria posterior.},
keywords = {Giner de los Ríos Hermenegildo, Maistre Xavier de, Novela, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Pérez Gutiérrez, Francisco
Renan en España. (Religión, ética y política) Libro
Taurus, Madrid, 1988.
Resumen | Etiquetas: Azcárate Gumersindo de, Fernández de los Ríos Ángel, Giner de los Ríos Hermenegildo, Menéndez Pelayo Marcelino, Pensamiento, Renan Ernest, Traducción, XIX, XX
@book{PerezGutierrez1988,
title = {Renan en España. (Religión, ética y política)},
author = {Pérez Gutiérrez, Francisco},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
pages = {325},
publisher = {Taurus},
address = {Madrid},
abstract = {Tras referirse a Renan y a sus obras, estudia el autor los primeros ecos de Renan en España en intelectuales como Sanz del Río, C. Arenal, Valera o Castelar. Se refiere así mismo a la estima que gozó entre los políticos liberales, lo cual no lo libró de ciertas refutaciones. Analiza también la presencia de Renan en intelectuales como Giner de los Ríos, Azcárate, Fernández de los Ríos y Menéndez Pelayo, así como en los escritores del 98 y en algunos intelectuales de mediados de este siglo (Ortega, d'Ors). Bibliografía e índices.},
keywords = {Azcárate Gumersindo de, Fernández de los Ríos Ángel, Giner de los Ríos Hermenegildo, Menéndez Pelayo Marcelino, Pensamiento, Renan Ernest, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Polizzi, Assunta
Pensamiento y traducción en la obra de Hermenegildo Giner de los Ríos Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 442–459, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.
Resumen | Etiquetas: Giner de los Ríos Hermenegildo, Novela, Pedagogía, Pensamiento, Traducción, XIX
@incollection{Polizzi2016,
title = {Pensamiento y traducción en la obra de Hermenegildo Giner de los Ríos },
author = {Polizzi, Assunta},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Autores traductores en la España del siglo XIX},
pages = {442--459},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Aunque la parte más notable de la labor de traducción de H. Giner de los Ríos está vinculada a la literatura italiana, vertió también varias obras francesas de pedagogía y de filosofía, así como numerosos textos literarios franceses, sobre todo novelas de la segunda mitad del siglo XIX.},
keywords = {Giner de los Ríos Hermenegildo, Novela, Pedagogía, Pensamiento, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ramírez, Carmen
Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses Book Section
En: VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, pp. 435–446, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Giner de los Ríos Hermenegildo, Machado Manuel, Marchena José, Maury Juan María, Porcel José Antonio, Solís Dionisio, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Ramirez1999a,
title = {Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses},
author = {Ramírez, Carmen},
url = { https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1213118.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos},
pages = {435--446},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {El artículo se centra en el perfil biobibliográfico de seis autores-traductores andaluces: para el siglo XVIII el abate Marchena y José Antonio Porcel; para el siglo XIX Maury y Dionisio Solís, y para la primera mitad del siglo XX, Hermenegildo Giner de los Ríos y Manuel Machado.},
keywords = {Giner de los Ríos Hermenegildo, Machado Manuel, Marchena José, Maury Juan María, Porcel José Antonio, Solís Dionisio, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}