Mostrar todo

Gies, David T.

Dionisio Solís, o el arte de escribir, traducir y refundir Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 71–77, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.

Resumen | Etiquetas: Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX

Herrera Navarro, Jerónimo

Dionisio Solís Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1054–1055, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Solís Dionisio, Traducción, XIX

Herrera Navarro, Jerónimo

Dionisio Solís, traductor del "Mahomet" de Voltaire Book Section

En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 333–344, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Solís Dionisio, Teatro, Traducción, Voltaire, XIX

Garelli, Patrizia

Traductores españoles de "Le méchant" de Gresset Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 437–444, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Gresset Jean-Baptiste-Louis, Iriarte Tomás de, Mestre Mariano, Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX, XVIII

Ramírez, Carmen

Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses Book Section

En: VII Coloquio APFFUE. Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, pp. 435–446, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1999.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Giner de los Ríos Hermenegildo, Machado Manuel, Marchena José, Maury Juan María, Porcel José Antonio, Solís Dionisio, Traducción, XIX, XVIII, XX

Caldera, Ermanno

L'influenza di Shakespeare sul romanticismo spagnolo. (A proposito di "Romeo y Julieta" di Solís‑Ducis) Artículo de revista

En: Letterature, vol. 3, pp. 41–56, 1980.

Resumen | Etiquetas: Ducis Jean-François, Shakespeare William, Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX

Caldera, Ermanno

Da "Menschenhass und Reue" a "Misantropía y arrepentimiento": storia di una tradizione Artículo de revista

En: Studi ispanici, pp. 187–209, 1980.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, García de Arrieta Agustín, Kotzebue August von, Molé Julie, Molé Julie, Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX

Sáinz de Robles, Federico Carlos

Los manuscritos de versiones de Shakespeare en la Biblioteca Municipal de Madrid (II) Artículo de revista

En: Revista de la Biblioteca, Archivo y Museo, vol. 11, pp. 19–37, 1934.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, García Suelto Manuel Bernardino, Shakespeare William, Shakespeare William, Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX

Cotarelo y Mori, Emilio

Sobre las primeras versiones españolas de "Romeo y Julieta", tragedia de Shakespeare Artículo de revista

En: Revista de la Biblioteca, Archivo y Museo, vol. 9, pp. 353–356, 1932.

Resumen | Etiquetas: Ducis Jean-François, García Suelto Manuel Bernardino, Shakespeare William, Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX

Sáinz de Robles, Federico Carlos

Los manuscritos de versiones de Shakespeare en la Biblioteca Municipal de Madrid (I) Artículo de revista

En: Revista de la Biblioteca, Archivo y Museo, vol. 8, pp. 420–432, 1931.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, García Suelto Manuel Bernardino, Shakespeare William, Solís Dionisio, Teatro, Traducción, XIX