La imagen de Eugène Sue en España (primera mitad del siglo XIX) Book Section
En: Díaz Larios, Luis F.; Miralles, Enrique (Ed.): Del Romanticismo al Realismo. Actas del I coloquio de la Sociedad de Literatura Española del siglo XIX, pp. 391–402, Universitat de Barcelona, Barcelona, 1996.
Relatos franceses del XIX: estudio traductológico de sus versiones españolas Book Section
En: Camus, M. del Carmen; Marcos, Manuel (Ed.): Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción, pp. 41–56, Comares, Granada, 2017.
El tratamiento del léxico coloquial de “Les Mystères de Paris”, de Eugène Sue, en la versión española de A. X. San Martín (1844) Book Section
En: Hernández, Isabel; López Fonseca, Antonio (Ed.): Literatura mundial y traducción, pp. 165–178, Síntesis, Madrid, 2017.
Eugène Sue Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1071–1072, Gredos, Madrid, 2009.
Folletín y melodrama: dos versiones teatrales españolas de "Les Mystères de Paris" y "Le Juif errant" de Eugène Sue Artículo de revista
En: Ínsula, vol. 693, pp. 17–20, 2004.
La réception de l'œuvre d'Eugène Sue en Espagne Artículo de revista
En: Œuvres & Critiques, vol. 31, pp. 47–65, 2006.
Eugène Sue et Vicente Blasco Ibáñez: "Le juif errant" (1845) et "La araña negra" (1892) Artículo de revista
En: Récifs, vol. 10, pp. 85–96, 1988.
Sobre los orígenes de la novela folletinesca en España (Wenceslao Ayguals de Izco) Book Section
En: Homenaje a Vicens Vives, pp. 363–372, Universidad de Barcelona, Barcelona, 1967.
Borrowed Words. Translation, Imitation and the Making of the Ninenteenth-Century Novel in Spain, Lewisburg Libro
Associated University Presses, Londres, 2002.
La imagen de Eugène Sue en España (primera mitad del siglo XIX) Book Section
En: Díaz Larios, Luis F.; Miralles, Enrique (Ed.): Del Romanticismo al Realismo. Actas del I coloquio de la Sociedad de Literatura Española del siglo XIX, pp. 391–402, Universitat de Barcelona, Barcelona, 1996.
Relatos franceses del XIX: estudio traductológico de sus versiones españolas Book Section
En: Camus, M. del Carmen; Marcos, Manuel (Ed.): Traducción literaria, otras traducciones especializadas y disciplinas afines a la traducción, pp. 41–56, Comares, Granada, 2017.
El tratamiento del léxico coloquial de “Les Mystères de Paris”, de Eugène Sue, en la versión española de A. X. San Martín (1844) Book Section
En: Hernández, Isabel; López Fonseca, Antonio (Ed.): Literatura mundial y traducción, pp. 165–178, Síntesis, Madrid, 2017.
Eugène Sue Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1071–1072, Gredos, Madrid, 2009.
Folletín y melodrama: dos versiones teatrales españolas de "Les Mystères de Paris" y "Le Juif errant" de Eugène Sue Artículo de revista
En: Ínsula, vol. 693, pp. 17–20, 2004.
La réception de l'œuvre d'Eugène Sue en Espagne Artículo de revista
En: Œuvres & Critiques, vol. 31, pp. 47–65, 2006.
Eugène Sue et Vicente Blasco Ibáñez: "Le juif errant" (1845) et "La araña negra" (1892) Artículo de revista
En: Récifs, vol. 10, pp. 85–96, 1988.
Sobre los orígenes de la novela folletinesca en España (Wenceslao Ayguals de Izco) Book Section
En: Homenaje a Vicens Vives, pp. 363–372, Universidad de Barcelona, Barcelona, 1967.
Borrowed Words. Translation, Imitation and the Making of the Ninenteenth-Century Novel in Spain, Lewisburg Libro
Associated University Presses, Londres, 2002.