El tratamiento del léxico coloquial de “Les Mystères de Paris”, de Eugène Sue, en la versión española de A. X. San Martín (1844) Book Section
En: Hernández, Isabel; López Fonseca, Antonio (Ed.): Literatura mundial y traducción, pp. 165–178, Síntesis, Madrid, 2017.
Aspectos de la traducción científica en el siglo XIX: el ejemplo de Orfila Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 229–248, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Apuntes sobre la incorporación del léxico de la química al español: la influencia de Lavoisier Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 419–435, 1996.
Léxico económico en la lengua española de principios del XIX. El “Epítome” de Jean-Baptiste Say Libro
Cilengua, San Millán de la Cogolla, 2018.
Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII Libro
CSIC, Madrid, 2009.
El tratamiento del léxico coloquial de “Les Mystères de Paris”, de Eugène Sue, en la versión española de A. X. San Martín (1844) Book Section
En: Hernández, Isabel; López Fonseca, Antonio (Ed.): Literatura mundial y traducción, pp. 165–178, Síntesis, Madrid, 2017.
Aspectos de la traducción científica en el siglo XIX: el ejemplo de Orfila Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 229–248, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Apuntes sobre la incorporación del léxico de la química al español: la influencia de Lavoisier Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 419–435, 1996.
Léxico económico en la lengua española de principios del XIX. El “Epítome” de Jean-Baptiste Say Libro
Cilengua, San Millán de la Cogolla, 2018.
Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII Libro
CSIC, Madrid, 2009.