Pablo de Olavide Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 844–845, Gredos, Madrid, 2009.
Una novela inédita de Olavide y su original francés Book Section
En: Boixareu, Mercedes; Desné, Roland (Ed.): Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero, pp. 247–252, UNED, Madrid, 2001.
Francia en la obra narrativa de Pablo de Olavide Book Section
En: Aymes, Jean-René (Ed.): L'image de la France en Espagne pendant la seconde moitié du XVIIIe siècle, pp. 179–196, Instituto «Juan Gil-Albert»-Presses de la Sorbonne Nouvelle, Alicante-París, 1996.
Olavide, adaptador de novelas: una versión desconocida de "Germeuil", de Baculard d'Arnaud Book Section
En: Vilanova, Antonio (Ed.): Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, vol. Barcelona, pp. 1157–1162, PPU, Barcelona, 1992.
Adaptaciones narrativas en el siglo XVIII español: "El amor desinteresado" de Pablo de Olavide Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 199–209, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
Los autores de tres novelas de Olavide Book Section
En: IV Jornadas de Andalucía y América, vol. II, pp. 1–22, Escuela de estudios hispanoamericanos, Sevilla, 1985.
Introducción Capítulo de libro
En: Olavide, Pablo de: El desertor, pp. 9–38, Ayuntamiento de Sevilla, Sevilla, 1987.
La labor teatral en Sevilla del peruano Pablo de Olavide Book Section
En: Andalucía y América en el siglo XVIII. Actas de las IV jornadas de Andalucía y América, pp. 23–56, Escuela de Estudios Hispanoamericanos, Sevilla, 1985.
¿Tragedia o comedia? "Le Déserteur" entre Francia, España e Italia Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 1999, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
"Le déserteur" dalla traduzione di Pablo de Olavide alla rielaborazione di José López de Sedano. (In margine alla storia della comédie larmoyante in Spagna) Artículo de revista
En: Letterature, vol. 7, pp. 28–73, 1985.
Pablo de Olavide Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 844–845, Gredos, Madrid, 2009.
Una novela inédita de Olavide y su original francés Book Section
En: Boixareu, Mercedes; Desné, Roland (Ed.): Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero, pp. 247–252, UNED, Madrid, 2001.
Francia en la obra narrativa de Pablo de Olavide Book Section
En: Aymes, Jean-René (Ed.): L'image de la France en Espagne pendant la seconde moitié du XVIIIe siècle, pp. 179–196, Instituto «Juan Gil-Albert»-Presses de la Sorbonne Nouvelle, Alicante-París, 1996.
Olavide, adaptador de novelas: una versión desconocida de "Germeuil", de Baculard d'Arnaud Book Section
En: Vilanova, Antonio (Ed.): Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, vol. Barcelona, pp. 1157–1162, PPU, Barcelona, 1992.
Adaptaciones narrativas en el siglo XVIII español: "El amor desinteresado" de Pablo de Olavide Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 199–209, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
Los autores de tres novelas de Olavide Book Section
En: IV Jornadas de Andalucía y América, vol. II, pp. 1–22, Escuela de estudios hispanoamericanos, Sevilla, 1985.
Introducción Capítulo de libro
En: Olavide, Pablo de: El desertor, pp. 9–38, Ayuntamiento de Sevilla, Sevilla, 1987.
La labor teatral en Sevilla del peruano Pablo de Olavide Book Section
En: Andalucía y América en el siglo XVIII. Actas de las IV jornadas de Andalucía y América, pp. 23–56, Escuela de Estudios Hispanoamericanos, Sevilla, 1985.
¿Tragedia o comedia? "Le Déserteur" entre Francia, España e Italia Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pp. 1999, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
"Le déserteur" dalla traduzione di Pablo de Olavide alla rielaborazione di José López de Sedano. (In margine alla storia della comédie larmoyante in Spagna) Artículo de revista
En: Letterature, vol. 7, pp. 28–73, 1985.
La historia religiosa de la Revolución francesa vista por P. de Olavide. (Un capítulo inédito de "El Evangelio en triunfo") Artículo de revista
En: Boletín de la Real Academia de la Historia, vol. 161, pp. 113–190, 1965.
Las amistades francesas de Pablo de Olavide Artículo de revista
En: El Mercurio Peruano, vol. 443-444, pp. 35–48, 1964.
Pablo de Olavide ou l'afrancesado (1725-1803) Libro
Presses Universitaires de France, París, 1959.
Pablo de Olavide, el afrancesado Libro
Padilla, Sevilla, 1990.
Olavide y la Revolución francesa Artículo de revista
En: Estudios de Historia Social, vol. 36-37, pp. 77–80, 1986.
Pablo de Olavide, traductor y adaptador de obras dramáticas y narrativas francesas Book Section
En: Dyserink, Hugo et al. (Ed.): Europa en España, España en Europa, pp. 93–104, PPU, Barcelona, 1990.
Pablo de Olavide: su obra narrativa Libro
Universidad Complutense, Madrid, 1989.
Olavide traductor de Voltaire Book Section
En: Olavide, Pablo de: Obras dramáticas desconocidas, pp. XVI–XXIV, Lima, 1971.
Consideración en torno a la obra literaria de Don Pablo de Olavide Book Section
En: Actas del III congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, pp. 643–648, El Colegio de México, México, 1970.
Influencia de la narrativa lacrimógena europea en las novelas cortas de Olavide Artículo de revista
En: Archivum, vol. 39-40, pp. 385–394, 1989.