Pinilla, Julia
Ciencias naturales, enseñanza y traducción Book Section
En: De Beni, Matteo (Ed.): Ciencias y traducción en el mundo hispánico, pp. 263–282, Universitas Studiorum, Mantua, 2016.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Blanco Fernández Antonio, Ciencia, Ciencias naturales, Mestre Bartolomé, Rodrigo José, Salacroux Antoine, Traducción, XIX
@incollection{Pinilla2016b,
title = {Ciencias naturales, enseñanza y traducción},
author = {Pinilla, Julia},
editor = {De Beni, Matteo},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/libro/696986.pdf},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Ciencias y traducción en el mundo hispánico},
pages = {263--282},
publisher = {Universitas Studiorum},
address = {Mantua},
abstract = {Estudio de las tres traducciones al castellano de los “Nouveaux élémens d’histoire naturelle” (1836) de Antoine Salacroux. Dichas versiones, editadas en los años 30 y 40 del siglo XIX, se examinan a la luz del contexto histórico-social; en particular, de las normas sobre educación y los planes de enseñanza de la época.},
keywords = {Blanco Fernández Antonio, Ciencia, Ciencias naturales, Mestre Bartolomé, Rodrigo José, Salacroux Antoine, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Gómez de Enterría, Josefa
La traducción de las obras de Antoine Noël Pluche en España durante el siglo XVIII Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 123–139, 2011.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Pluche Noël-Antoine, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@article{GomezdeEnterria2011,
title = {La traducción de las obras de Antoine Noël Pluche en España durante el siglo XVIII},
author = {Gómez de Enterría, Josefa},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
journal = {Cuadernos de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {123--139},
abstract = {Amparada en el didactismo propio del siglo XVIII y en el creciente interés por las ciencias naturales, la obra de N.-A, Pluche tuvo cierta presencia en España, gracias a las traducciones, en particular realizadas por Esteban Terreros.},
keywords = {Ciencia, Ciencias naturales, Pluche Noël-Antoine, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Pinilla, Julia
Universitat de València, Valencia, 2008.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Crítica, Duhamel de Monceau, Gómez Ortega Casimiro, Traducción, XVIII
@book{Pinilla2008,
title = {La traducción técnica y científica en España durante el siglo XVIII. Estudio traductológico de la obra en español de H. L. Duhamel de Monceau},
author = {Pinilla, Julia},
url = {http://roderic.uv.es/handle/10550/15265},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
publisher = {Universitat de València},
address = {Valencia},
abstract = {Estudio de las traducciones al español de las obras de ciencias naturales del botánico y agrónomo francés Duhamel du Monceau. La primera parte expone el contexto histórico general, bibliográfico y traductológico de las obras, donde se relacionan también traducciones de obras contemporáneas a las de Duhamel du Monceau. La segunda parte aborda el estudio de las traducciones (cuatro obras del siglo XVIII) y toma en consideración los elementos paratextuales del traductor: prólogos, notas a pie de página y cuestiones de nomenclatura. Se insiste, asimismo, en la figura del traductor, Casimiro Gómez Ortega, que esboza una teoría de la traducción de textos científico-técnicos. En el último apartado se constata el proceso de creación y de afianzamiento del léxico de especialidad en español a través de las traducciones.},
keywords = {Ciencia, Ciencias naturales, Crítica, Duhamel de Monceau, Gómez Ortega Casimiro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Corbella, Dolores; Padrón Fernández, Rafael
Las fuentes francesas del "Diccionario de Historia Natural" de Viera y Clavijo Book Section
En: Cruz, José M. (Ed.): Homenaje a la profesora Carmen Dolores Cubillo Ferreira, pp. 83–120, Universidad de La Laguna, La Laguna, 2008.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Crítica, Fuentes, Viera y Clavijo José, XVIII
@incollection{Corbella2008,
title = {Las fuentes francesas del "Diccionario de Historia Natural" de Viera y Clavijo},
author = {Corbella, Dolores and Padrón Fernández, Rafael},
editor = {Cruz, José M.},
year = {2008},
date = {2008-01-01},
booktitle = {Homenaje a la profesora Carmen Dolores Cubillo Ferreira},
pages = {83--120},
publisher = {Universidad de La Laguna},
address = {La Laguna},
abstract = {Identificación de las numerosas fuentes francesas sobre botánica, mineralogía, zoología y otras ciencias que cita Viera y Clavijo en su "Diccionario de Historia Natural de las islas Canarias".},
keywords = {Ciencia, Ciencias naturales, Crítica, Fuentes, Viera y Clavijo José, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Azorín, Dolores; Santamaría, María Isabel
El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793) Book Section
En: Girón, José Luis; Bustos Tovar, José Jesús (Ed.): Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2, pp. 1253–1268, Arco/Libros, Madrid, 2006.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Lengua, Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@incollection{Azorin2006,
title = {El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793)},
author = {Azorín, Dolores and Santamaría, María Isabel},
editor = {Girón, José Luis and Bustos Tovar, José Jesús},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española},
volume = {2},
pages = {1253--1268},
publisher = {Arco/Libros},
address = {Madrid},
abstract = {El objetivo del estudio lexicográfico es establecer el peso que la traducción del "Spectacle de la Nature" de A.-N. Pluche tuvo en el "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" de Terreros, el primer repertorio que incluye de manera extensa voces de las ciencias, las artes y los oficios. Su autor utilizó la obra de Pluche para avalar aquellos términos que no figuraban en el diccionario de la RAE.},
keywords = {Ciencia, Ciencias naturales, Lengua, Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}