Mostrar todo

33 registros « 1 de 4 »

Aguilar Piñal, Francisco

Un traductor de la ciencia ilustrada: Suárez y Núñez Artículo de revista

En: Cuadernos Dieciochistas, vol. 7, pp. 87–112, 2006.

Resumen | Enlaces

Azorín, Dolores; Santamaría, María Isabel

El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793) Book Section

En: Girón, José Luis; Bustos Tovar, José Jesús (Ed.): Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2, pp. 1253–1268, Arco/Libros, Madrid, 2006.

Resumen

Bajo Santiago, Francisca

Los términos enológicos propuestos por Sánchez Salvador en la traducción de "L'art de faire le vin" (1800) de Cadet-de-Vaux Book Section

En: Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio; Sinner, Carsten (Ed.): Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes de especialidad, pp. 143–154, Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Fráncfort, 2004.

Resumen

Campos Martín, Natalia

Miguel Copin: librero, editor y traductor Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 29–38, Comares, Granada, 2017.

Resumen

Campos Martín, Natalia

A propósito de “Historique et description des procédés du daguerréotype et du diorama” (1839) de J. J. Mandé Daguerre y de su traducción al español Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas,, pp. 157–178, Comares, Granada, 2016.

Resumen

Castellano Martínez, José María

El reglamento de la “Exposition Universelle des produits de l’Agriculture, de l’Industrie et des Beaux-Arts de Paris” (1855): análisis de términos y texto traducido de francés al español en la “Gaceta de Madrid Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 213–231, Comares, Granada, 2017.

Resumen

Clavería, Gloria; Freixas, Margarita; Torruella, Joan

La traducción de términos científico-técnicos del francés al español en el “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de Antonio de Capmany Artículo de revista

En: Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua , vol. 4, pp. 27–54, 2010.

Resumen | Enlaces

Corredor, Anna Maria

Traductores españoles de obras científico–técnicas francesas en la revista “La Ilustración Española y Americana” (1880–1900) Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 103–125, 2016.

Resumen | Enlaces

Corveddu, Mario Salvatore

El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. “Les pelleteries et apprêt de cuir” de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando Artículo de revista

En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.

Resumen | Enlaces

Cuenca Lorente, Mar

Traduciendo desde el exilio: el ejemplo de Pere Mata i Fontanet (1811-1877) Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 181–196, Comares, Granada, 2017.

Resumen

33 registros « 1 de 4 »

Mostrar todo

33 registros « 1 de 2 »

Aguilar Piñal, Francisco

Un traductor de la ciencia ilustrada: Suárez y Núñez Artículo de revista

En: Cuadernos Dieciochistas, vol. 7, pp. 87–112, 2006.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Suárez Núñez Miguel J., Técnica, Traducción, XVIII

Azorín, Dolores; Santamaría, María Isabel

El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793) Book Section

En: Girón, José Luis; Bustos Tovar, José Jesús (Ed.): Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2, pp. 1253–1268, Arco/Libros, Madrid, 2006.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Lengua, Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII

Bajo Santiago, Francisca

Los términos enológicos propuestos por Sánchez Salvador en la traducción de "L'art de faire le vin" (1800) de Cadet-de-Vaux Book Section

En: Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio; Sinner, Carsten (Ed.): Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes de especialidad, pp. 143–154, Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Fráncfort, 2004.

Resumen | Etiquetas: Cadet de Vaux Antoine-Alexis, Ciencia, Enología, Sánchez Salvador Manuel Pedro, Técnica, Traducción, XIX

Campos Martín, Natalia

Miguel Copin: librero, editor y traductor Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 29–38, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Copin Miguel, Edición, Técnica, Traducción, XIX

Campos Martín, Natalia

A propósito de “Historique et description des procédés du daguerréotype et du diorama” (1839) de J. J. Mandé Daguerre y de su traducción al español Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas,, pp. 157–178, Comares, Granada, 2016.

Resumen | Etiquetas: Daguerre Louis, Ochoa Eugenio de, Técnica, Traducción, XIX

Castellano Martínez, José María

El reglamento de la “Exposition Universelle des produits de l’Agriculture, de l’Industrie et des Beaux-Arts de Paris” (1855): análisis de términos y texto traducido de francés al español en la “Gaceta de Madrid Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 213–231, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Exposición Universal, Técnica, Traducción, XIX

Clavería, Gloria; Freixas, Margarita; Torruella, Joan

La traducción de términos científico-técnicos del francés al español en el “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de Antonio de Capmany Artículo de revista

En: Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua , vol. 4, pp. 27–54, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Ciencia, Diccionario, Técnica, Traducción, XIX

Corredor, Anna Maria

Traductores españoles de obras científico–técnicas francesas en la revista “La Ilustración Española y Americana” (1880–1900) Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 103–125, 2016.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Prensa, Técnica, Traducción, Traductores, XIX

Corveddu, Mario Salvatore

El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. “Les pelleteries et apprêt de cuir” de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando Artículo de revista

En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII

Cuenca Lorente, Mar

Traduciendo desde el exilio: el ejemplo de Pere Mata i Fontanet (1811-1877) Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 181–196, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Mata Pere, Técnica, Traducción, XIX

Díez de Revenga, Pilar; Puche, Miguel Ángel

Traducción oculta, traducción pública en la difusión de la minería (siglos XVIII y XIX) Artículo de revista

En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 49–67, 2011.

Resumen | Etiquetas: Técnica, Traducción, XIX, XVIII

Fernández Díaz, María del Carmen

La contribución de A. de Capmany a la creación del vocabulario técnico–científico castellano Artículo de revista

En: Verba, vol. 14, pp. 527–534, 1997.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Capmany Antonio de, Ciencia, Diccionario, Técnica, XIX

Gómez de Enterría, Josefa

Notas sobre la traducción científica y técnica en el siglo XVIII Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 8, pp. 35–67, 2003.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Técnica, Traducción, XVIII

González Hernández, Cristina

Del francés al castellano: las traducciones en la "Junta de libros" Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 165–183, 2016.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Técnica, Traducción, XVI

Guereña, Jean-Louis

La formación técnica en la primera mitad del siglo XIX. El Conservatorio de Artes Book Section

En: Ossenbach, Gabriela; de Puelles, Manuel (Ed.): La Revolución francesa y su influencia en la educación en España, pp. 223–255, UNED-Universidad Complutense, Madrid, 1990.

Resumen | Etiquetas: Artes y Oficios, Enseñanza, Técnica, XIX

Hibbs, Solange

Imágenes y representaciones de las Exposiciones Universales de París (1878-1889) en las ilustraciones españolas: tradición y modernidad Book Section

En: Zimmermann, Marie-Claire; Maurice, Jacques (Ed.): París y el mundo ibérico e iberoamericano. Actas del XXVIII congreso de la Sociedad de Hispanistas Franceses, pp. 135–149, Université Paris X-Nanterre, París, 1998.

Resumen | Etiquetas: Exposición Universal, Imagen, Prensa, Técnica, XIX

Ibánez Rodríguez, Miguel

“L’art de faire le vin” y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) Artículo de revista

En: Hikma, vol. 16, no 9--33, 2017.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chaptal Jean-Antoine, Enología, Rozier Jean-François, Técnica, Traducción, XIX, XVIII

Ibáñez Rodríguez, Miguel

La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología (1750-1850) Artículo de revista

En: Çédille, vol. 11, pp. 273–311, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Enología, Técnica, Traducción, XIX, XVIII

Jüttner, Siegfried

La prensa como archivo para utilidad de la nación. Las Memorias instructivas y curiosas de don Miguel Gerónimo Suárez y Núñez Book Section

En: Cañas, Jesús; Schmitz, Sabine (Ed.): Aufklärung: literatura y cultura del siglo XVIII en la Europa occidental y meridional. Estudios dedicados a Hans-Joachim Lope, pp. 121–141, Peter Lang, Fráncfort, 2004.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Prensa, Presencia, Suárez Núñez Miguel J., Técnica, Traducción, XVIII

Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.)

Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) Libro

Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Edición, Técnica, Traducción, XIX

33 registros « 1 de 2 »