Azorín, Dolores; Santamaría, María Isabel
El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793) Book Section
En: Girón, José Luis; Bustos Tovar, José Jesús (Ed.): Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2, pp. 1253–1268, Arco/Libros, Madrid, 2006.
@incollection{Azorin2006,
title = {El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793)},
author = {Azorín, Dolores and Santamaría, María Isabel},
editor = {Girón, José Luis and Bustos Tovar, José Jesús},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española},
volume = {2},
pages = {1253--1268},
publisher = {Arco/Libros},
address = {Madrid},
abstract = {El objetivo del estudio lexicográfico es establecer el peso que la traducción del "Spectacle de la Nature" de A.-N. Pluche tuvo en el "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" de Terreros, el primer repertorio que incluye de manera extensa voces de las ciencias, las artes y los oficios. Su autor utilizó la obra de Pluche para avalar aquellos términos que no figuraban en el diccionario de la RAE.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Carvajal, M.ª Teresa; Jiménez, M.ª Isabel; Martín, José Francisco; Pujol, M.ª Inmaculada
Tratamiento de los préstamos franceses en dos diccionarios del siglo XVIII español: el académico de 1780 y el del P. Terreros Artículo de revista
En: Analecta Malacitana, vol. 11, pp. 219–232, 1988.
@article{Carvajal1988,
title = {Tratamiento de los préstamos franceses en dos diccionarios del siglo XVIII español: el académico de 1780 y el del P. Terreros},
author = {Carvajal, M.ª Teresa and Jiménez, M.ª Isabel and Martín, José Francisco and Pujol, M.ª Inmaculada},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
journal = {Analecta Malacitana},
volume = {11},
pages = {219--232},
abstract = {Análisis de los vocablos aceptados como galicismos por ambos diccionarios (57 en total), comparando su grafía con la actual y viendo, en los casos coincidentes, algunas diferencias de tratamiento que se atribuyen a motivos ideológicos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Cazorla Vivas, Mª Carmen
Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las Luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-francés Libro
Ediciones Liceus, Madrid, 2014.
@book{Vivas2014,
title = {Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las Luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-francés},
author = {Cazorla Vivas, Mª Carmen},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
publisher = {Ediciones Liceus},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de la historia de la lexicografía bilingüe del español, a través de cinco repertorios español-francés que aparecieron en el siglo XVIII, de los que se analizan aspectos como tipo de léxico recogido, tipología de las definiciones y marcas lexicográficas empleadas. Se rastrean las fuentes utilizadas por sus autores , lo cual ayuda a entender la tradición lexicográfica seguida.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Corveddu, Mario Salvatore
En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.
@article{Corveddu2018,
title = {El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. “Les pelleteries et apprêt de cuir” de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando},
author = {Corveddu, Mario Salvatore},
url = {https://revistas-filologicas.unam.mx/anuario-letras/index.php/al/article/view/1477/1693},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Anuario de Letras. Lingüística y Filología},
volume = {6:1},
pages = {35--73},
abstract = {Aportación a la investigación acerca del léxico técnico español a través del análisis de la traducción de “Les pelleteries et apprêt de cuir”, fragmento de “Le spectacle de la nature” del abbé Pluche, traducido por Esteban de Terreros. Se ofrece un estudio comparado de los dos textos, tanto del paratexto como del propio léxico, insistiendo en los motivos que subyacen a la selección de un determinado equivalente.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gómez de Enterría, Josefa
La traducción de las obras de Antoine Noël Pluche en España durante el siglo XVIII Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 123–139, 2011.
@article{GomezdeEnterria2011,
title = {La traducción de las obras de Antoine Noël Pluche en España durante el siglo XVIII},
author = {Gómez de Enterría, Josefa},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
journal = {Cuadernos de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {123--139},
abstract = {Amparada en el didactismo propio del siglo XVIII y en el creciente interés por las ciencias naturales, la obra de N.-A, Pluche tuvo cierta presencia en España, gracias a las traducciones, en particular realizadas por Esteban Terreros.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Riera Palmero, Juan
Nuestro siglo XVIII: libros, médicos y traductores Artículo de revista
En: Anales de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Valladolid , vol. 50, pp. 215–243, 2013.
@article{Palmero2013,
title = {Nuestro siglo XVIII: libros, médicos y traductores},
author = {Riera Palmero, Juan},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4820768.pdf},
year = {2013},
date = {2013-11-30},
journal = {Anales de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Valladolid },
volume = {50},
pages = {215--243},
abstract = {Aportación de nuevos materiales y sugerencias de estudio sobre la presencia de traducciones de obras científicas en el siglo XVIII; se presta especial atención a los traductores, entre ellos José Clavijo y Fajardo, Andrés García Vázquez, Casimiro Gómez Ortega, Juan y Félix Galisteo, Miguel Jerónimo Suárez Núñez, Esteban Terreros y Santiago García.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Serrano, Elena
The “Spectacle de la Nature” in Eighteenth-Century Spain: From French Households to Spanish Workshops Artículo de revista
En: Annals of Science, vol. 69:2, pp. 257–282, 2012.
@article{Serrano2012,
title = {The “Spectacle de la Nature” in Eighteenth-Century Spain: From French Households to Spanish Workshops},
author = {Serrano, Elena},
doi = {10.1080/00033790.2011.609072},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Annals of Science},
volume = {69:2},
pages = {257--282},
abstract = {Estudio de la traducción del “Spectacle de la nature” del abbé Pluche por Esteban Terreros, poniendo de manifiesto la apropiación realizada por el traductor, en el sentido de dar valor a las aportaciones españolas a la cultura universal, a la acción de los jesuitas, así como en un intento de armonizar los avances del conocimiento con la tradición. Contribuyen a ello los prólogos a los distintos volúmenes de la obra y las más de 1.500 notas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Azorín, Dolores; Santamaría, María Isabel
El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793) Book Section
En: Girón, José Luis; Bustos Tovar, José Jesús (Ed.): Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2, pp. 1253–1268, Arco/Libros, Madrid, 2006.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Lengua, Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@incollection{Azorin2006,
title = {El "Espectáculo de la Naturaleza" (1753-1755) traducido por Terreros y Pando como fuente de su "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793)},
author = {Azorín, Dolores and Santamaría, María Isabel},
editor = {Girón, José Luis and Bustos Tovar, José Jesús},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {Actas del VI congreso internacional de Historia de la Lengua Española},
volume = {2},
pages = {1253--1268},
publisher = {Arco/Libros},
address = {Madrid},
abstract = {El objetivo del estudio lexicográfico es establecer el peso que la traducción del "Spectacle de la Nature" de A.-N. Pluche tuvo en el "Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes" de Terreros, el primer repertorio que incluye de manera extensa voces de las ciencias, las artes y los oficios. Su autor utilizó la obra de Pluche para avalar aquellos términos que no figuraban en el diccionario de la RAE.},
keywords = {Ciencia, Ciencias naturales, Lengua, Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Carvajal, M.ª Teresa; Jiménez, M.ª Isabel; Martín, José Francisco; Pujol, M.ª Inmaculada
Tratamiento de los préstamos franceses en dos diccionarios del siglo XVIII español: el académico de 1780 y el del P. Terreros Artículo de revista
En: Analecta Malacitana, vol. 11, pp. 219–232, 1988.
Resumen | Etiquetas: Galicismo, Lengua, Terreros y Pando Esteban, XVIII
@article{Carvajal1988,
title = {Tratamiento de los préstamos franceses en dos diccionarios del siglo XVIII español: el académico de 1780 y el del P. Terreros},
author = {Carvajal, M.ª Teresa and Jiménez, M.ª Isabel and Martín, José Francisco and Pujol, M.ª Inmaculada},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
journal = {Analecta Malacitana},
volume = {11},
pages = {219--232},
abstract = {Análisis de los vocablos aceptados como galicismos por ambos diccionarios (57 en total), comparando su grafía con la actual y viendo, en los casos coincidentes, algunas diferencias de tratamiento que se atribuyen a motivos ideológicos.},
keywords = {Galicismo, Lengua, Terreros y Pando Esteban, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Cazorla Vivas, Mª Carmen
Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las Luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-francés Libro
Ediciones Liceus, Madrid, 2014.
Resumen | Etiquetas: Diccionario, Enseñanza, Gattel Claude-Marie, Herrero Antonio María, Lexicografía, Séjournant Pierre de, Sobrino Francisco, Terreros y Pando Esteban, XVIII
@book{Vivas2014,
title = {Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las Luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-francés},
author = {Cazorla Vivas, Mª Carmen},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
publisher = {Ediciones Liceus},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de la historia de la lexicografía bilingüe del español, a través de cinco repertorios español-francés que aparecieron en el siglo XVIII, de los que se analizan aspectos como tipo de léxico recogido, tipología de las definiciones y marcas lexicográficas empleadas. Se rastrean las fuentes utilizadas por sus autores , lo cual ayuda a entender la tradición lexicográfica seguida.},
keywords = {Diccionario, Enseñanza, Gattel Claude-Marie, Herrero Antonio María, Lexicografía, Séjournant Pierre de, Sobrino Francisco, Terreros y Pando Esteban, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Corveddu, Mario Salvatore
En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@article{Corveddu2018,
title = {El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. “Les pelleteries et apprêt de cuir” de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando},
author = {Corveddu, Mario Salvatore},
url = {https://revistas-filologicas.unam.mx/anuario-letras/index.php/al/article/view/1477/1693},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Anuario de Letras. Lingüística y Filología},
volume = {6:1},
pages = {35--73},
abstract = {Aportación a la investigación acerca del léxico técnico español a través del análisis de la traducción de “Les pelleteries et apprêt de cuir”, fragmento de “Le spectacle de la nature” del abbé Pluche, traducido por Esteban de Terreros. Se ofrece un estudio comparado de los dos textos, tanto del paratexto como del propio léxico, insistiendo en los motivos que subyacen a la selección de un determinado equivalente.},
keywords = {Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gómez de Enterría, Josefa
La traducción de las obras de Antoine Noël Pluche en España durante el siglo XVIII Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 123–139, 2011.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Ciencias naturales, Pluche Noël-Antoine, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@article{GomezdeEnterria2011,
title = {La traducción de las obras de Antoine Noël Pluche en España durante el siglo XVIII},
author = {Gómez de Enterría, Josefa},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
journal = {Cuadernos de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {123--139},
abstract = {Amparada en el didactismo propio del siglo XVIII y en el creciente interés por las ciencias naturales, la obra de N.-A, Pluche tuvo cierta presencia en España, gracias a las traducciones, en particular realizadas por Esteban Terreros.},
keywords = {Ciencia, Ciencias naturales, Pluche Noël-Antoine, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Riera Palmero, Juan
Nuestro siglo XVIII: libros, médicos y traductores Artículo de revista
En: Anales de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Valladolid , vol. 50, pp. 215–243, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Clavijo y Fajardo José, galisteo Félix, galisteo Juan, García Santiago, García Vázquez Andrés, Gómez Ortega Casimiro, Suárez Núñez Miguel J., Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@article{Palmero2013,
title = {Nuestro siglo XVIII: libros, médicos y traductores},
author = {Riera Palmero, Juan},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4820768.pdf},
year = {2013},
date = {2013-11-30},
journal = {Anales de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Valladolid },
volume = {50},
pages = {215--243},
abstract = {Aportación de nuevos materiales y sugerencias de estudio sobre la presencia de traducciones de obras científicas en el siglo XVIII; se presta especial atención a los traductores, entre ellos José Clavijo y Fajardo, Andrés García Vázquez, Casimiro Gómez Ortega, Juan y Félix Galisteo, Miguel Jerónimo Suárez Núñez, Esteban Terreros y Santiago García.},
keywords = {Ciencia, Clavijo y Fajardo José, galisteo Félix, galisteo Juan, García Santiago, García Vázquez Andrés, Gómez Ortega Casimiro, Suárez Núñez Miguel J., Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Serrano, Elena
The “Spectacle de la Nature” in Eighteenth-Century Spain: From French Households to Spanish Workshops Artículo de revista
En: Annals of Science, vol. 69:2, pp. 257–282, 2012.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Pluche Noël-Antoine, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@article{Serrano2012,
title = {The “Spectacle de la Nature” in Eighteenth-Century Spain: From French Households to Spanish Workshops},
author = {Serrano, Elena},
doi = {10.1080/00033790.2011.609072},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Annals of Science},
volume = {69:2},
pages = {257--282},
abstract = {Estudio de la traducción del “Spectacle de la nature” del abbé Pluche por Esteban Terreros, poniendo de manifiesto la apropiación realizada por el traductor, en el sentido de dar valor a las aportaciones españolas a la cultura universal, a la acción de los jesuitas, así como en un intento de armonizar los avances del conocimiento con la tradición. Contribuyen a ello los prólogos a los distintos volúmenes de la obra y las más de 1.500 notas.},
keywords = {Pluche Noël-Antoine, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}