Borrero Zapata, Víctor Manuel
“Más Fernández que Ardavín”: el traductor a escena Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 63–84, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Dumas hijo Alexandre, Fernández Ardavín Luis, Hugo Victor, Musset Alfred de, Novela, Poesía, Prévost Antoine-François, Rostand Edmond, Teatro, Traducción, Verlaine Paul, XX
@incollection{Zapata2018,
title = {“Más Fernández que Ardavín”: el traductor a escena},
author = {Borrero Zapata, Víctor Manuel},
editor = {Lafarga, Francisco},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
booktitle = {Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia},
pages = {63--84},
publisher = {Edition Reichenberger},
address = {Kassel},
abstract = {Estudio de la amplia labor traductora de Luis Fernández Ardavín, uno de los dramaturgos más aplaudidos de los años 1920 y 1930, tanto de obras poéticas (de Verlaine en particular) como narrativas (Musset, Prévost) y teatrales (A. Dumas, Hugo, E. Rostand).},
keywords = {Dumas Alexandre, Dumas hijo Alexandre, Fernández Ardavín Luis, Hugo Victor, Musset Alfred de, Novela, Poesía, Prévost Antoine-François, Rostand Edmond, Teatro, Traducción, Verlaine Paul, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Parra, Montserrat
Adaptaciones teatrales de "Los tres mosqueteros" de A. Dumas Book Section
En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, pp. 255–261, PPU, Barcelona, 1995.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Adaptación, Batiste Jaume, Dumas Alexandre, Fernández Ardavín Luis, Pedro Valentín de, Teatro, XX
@incollection{ParraAlba1995,
title = {Adaptaciones teatrales de "Los tres mosqueteros" de A. Dumas},
author = {Parra, Montserrat},
editor = {Lafarga, Francisco and Ribas, Albert and Tricás, Mercedes},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2374517.pdf},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
booktitle = {La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés},
pages = {255--261},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Estudio de dos adaptaciones teatrales de la novela de Dumas, realizadas por Fernández Ardavín y V. de Pedro en 1930, y por J. Batiste en 1977, distintas por estar destinadas a públicos diferentes.},
keywords = {Adaptación, Batiste Jaume, Dumas Alexandre, Fernández Ardavín Luis, Pedro Valentín de, Teatro, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Díez-Canedo, Enrique
Verlaine en castellano Artículo de revista
En: El Sol, 1921.
Resumen | Etiquetas: Bacarisse Mauricio, Carrere Emilio, Fernández Ardavín Luis, Poesía, Traducción, Verlaine Paul, XX
@article{Diez-Canedo1921,
title = {Verlaine en castellano},
author = {Díez-Canedo, Enrique},
year = {1921},
date = {1921-01-01},
journal = {El Sol},
abstract = {Comentario acerca de la traducción de distintos volúmenes de Verlaine, debida a E. Carrere, L. Fernández Ardavín y M. Bacarisse.},
keywords = {Bacarisse Mauricio, Carrere Emilio, Fernández Ardavín Luis, Poesía, Traducción, Verlaine Paul, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}