Mostrar todo

Lorenzo Álvarez, Elena de

“Alteraré, mudaré, quitaré y añadiré”. Nuevas fuentes de los pasatiempos de Trigueros Artículo de revista

En: Bulletin of Spanish Studies , vol. 91, pp. 187–198, 2014.

Resumen | Etiquetas: Novela, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

Pucciarelli, Tiziana

Introducción Capítulo de libro

En: Cándido M.ª Trigueros, "Don Amador", pp. 11–67, Academia del Hispanismo, Vigo, 2013.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Traducción, Trigueros Cándido María, Voltaire, XVIII

Pucciarelli, Tiziana

Il teatro francese nelle traduzioni di Cándido María Trigueros: da “L’Indiscret” al “Don Amador” Book Section

En: Torresi, Stefano (Ed.): vol. Francia e Spagna a confronto, pp. 177–191, EUM, Macerata, 2010.

Resumen | Etiquetas: Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, Voltaire, XVIII

Tolivar Alas, Ana Cristina

Algunas consideraciones sobre la “Ifigenia” de Jovellanos Artículo de revista

En: Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, vol. 20, pp. 155–166, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Jovellanos Gaspar Melchor de, Racine Jean, Representación, Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

Garelli, Patrizia

Cándido María Trigueros Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1111–1112, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

García Garrosa, María Jesús

Trigueros traductor de Mercier: sobre el origen de un relato de "Mis pasatiempos" Book Section

En: Álvarez Barrientos, Joaquín; Checa, José (Ed.): El siglo que llaman ilustrado. Homenaje a Francisco Aguilar Piñal, pp. 391–397, CSIC, Madrid, 1996.

Resumen | Etiquetas: Mercier Louis-Sébastien, Novela, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

García Garrosa, María Jesús

Diderot y Trigueros: sobre las posibles fuentes de "El precipitado" Artículo de revista

En: Revista de Literatura, vol. 107, pp. 183–200, 1992.

Resumen | Etiquetas: Diderot Denis, Paralelismos, Teatro, Trigueros Cándido María, XVIII

Aguilar Piñal, Francisco

Un escritor ilustrado: Cándido María Trigueros Libro

CSIC, Madrid, 1987.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

Sánchez-Blanco, Francisco

Política y moral en la tragedia ilustrada: "Los Teseides o el Codro" de Cándido M.ª Trigueros Artículo de revista

En: Revista de Literatura, pp. 35–49, 1986.

Resumen | Etiquetas: Bielfeld Jakob Friedrich, Francia intermediaria, Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

Carroll, Lynda P.

A Critical Edition of "El gazmoño o Juan de Buen Alma" by C. M. Trigueros: A Spanish Neo-Classic Comedy Inspired by Molière's Comedy "Tartuffe" Libro

University of Cincinnati, Cincinnati, 1975.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Molière, Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

Aguilar Piñal, Francisco

Trigueros, apologista de España Artículo de revista

En: Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, vol. 41, pp. 63–85, 1965.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Encyclopédie méthodique, Trigueros Cándido María, XVIII

Defourneaux, Marcelin

Une adaptation inédite du "Tartuffe": "El gazmoño" o "Juan de Buen Alma" de Cándido María Triguero Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 64, pp. 43–60, 1962.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Molière, Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, XVIII

Defourneaux, Marcelin

Molière et l'Inquisition espagnole Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 64, pp. 30–42, 1962.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Marchena José, Molière, Teatro, Traducción, Trigueros Cándido María, XIX, XVIII

Aguilar Piñal, Francisco

Un comentario inédito del "Quijote" en el siglo XVIII Artículo de revista

En: Anales Cervantinos, vol. 8, pp. 307–319, 1959.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Paralelismos, Trigueros Cándido María, XVIII