Bittoun-Debruyne, Nathalie
Marivaux Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 763–765, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Marivaux Pierre de, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Bittoun-Debruyne2009a,
title = {Marivaux},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {763--765},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Marivaux en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Marivaux Pierre de, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
González del Castillo, adaptador de Marivaux Book Section
En: Romero, Alberto (Ed.): Juan Ignacio González del Castillo (1763-1800). Estudios sobre su obra, pp. 201–223, Ayuntamiento de Cádiz-Universidad de Cádiz, Cádiz, 2005.
Resumen | Etiquetas: González del Castillo Juan Ignacio, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XVIII
@incollection{Bittoun-Debruyne2005,
title = {González del Castillo, adaptador de Marivaux},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {Romero, Alberto},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {Juan Ignacio González del Castillo (1763-1800). Estudios sobre su obra},
pages = {201--223},
publisher = {Ayuntamiento de Cádiz-Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {Demostración de que la comedia de González del Castillo La orgullosa enamorada procede directamente de "Le legs" de Marivaux, a la que sigue en la trama general, aunque se aparta de ella en algunos puntos.},
keywords = {González del Castillo Juan Ignacio, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lafarga, Francisco
En: La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas, pp. 109–120, I. U. de Lenguas Modernas y Traductores-UCM, Madrid, 2005.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Lesage Alain-René, Marivaux Pierre de, Montesquieu Barón de, Prévost Antoine-François, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Lafarga2005,
title = {¿Clásicos olvidados o clásicos de segunda? Sobre la traducción en España de algunos escritores franceses del siglo XVIII},
author = {Lafarga, Francisco},
url = {https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/traduccion_clasicos/10_lafarga.pdf},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas},
pages = {109--120},
publisher = {I. U. de Lenguas Modernas y Traductores-UCM},
address = {Madrid},
abstract = {Llama el autor la atención sobre el desfase cronológico y las limitaciones en la traducción en España de varios grandes autores franceses del siglo XVIII, como Lesage, Prévost, Marivaux o Montesquieu.},
keywords = {Lesage Alain-René, Marivaux Pierre de, Montesquieu Barón de, Prévost Antoine-François, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Menéndez, Natalia
Marivaux en España Book Section
En: Marivaux: Las falsas confidencias, pp. 75–86, Cátedra, Madrid, 2005.
Resumen | Etiquetas: Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Traducción, XIX
@incollection{Menendez2005,
title = {Marivaux en España},
author = {Menéndez, Natalia},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {Marivaux: Las falsas confidencias},
pages = {75--86},
publisher = {Cátedra},
address = {Madrid},
abstract = {Tras una rápida visión de la presencia del teatro de Marivaux en España, insiste en particular en la traducción o adaptación realizada por M. Bretón de los Herreros de "Les fausses confidences" con el título "Engañar con la verdad", aunque ignora los trabajos previos de N. Bittoun y M. Ibáñez.},
keywords = {Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Bretón y Marivaux: más allá de la traducción Book Section
En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 229–243, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{Bittoun-Debruyne2002,
title = {Bretón y Marivaux: más allá de la traducción},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {Lafarga, Francisco and Palacios, Concepción and Saura, Alfonso},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/breton-y-marivaux-mas-alla-de-la-traduccion/},
year = {2002},
date = {2002-01-01},
booktitle = {Neoclásicos y románticos ante la traducción},
pages = {229--243},
publisher = {Universidad de Murcia},
address = {Murcia},
abstract = {La autora analiza dos traducciones de Marivaux realizadas por Bretón de los Herreros: "El legado o El amante singular" (s. a.) y "Engañar con la verdad" (1831), que le permiten mostrar las relaciones literarias, sociales y textuales existentes en las adaptaciones que Bretón hiciera de Marivaux y la profunda interacción entre escritura, reescritura y traducción.},
keywords = {Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Les traductions de l'œuvre de Marivaux en Espagne au XXe siècle Book Section
En: Lafarga, Francisco; Domínguez, Antonio (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 201–210, PPU, Barcelona, 2001.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XX
@incollection{Bittoun-Debruyne2001,
title = {Les traductions de l'œuvre de Marivaux en Espagne au XXe siècle},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {Lafarga, Francisco and Domínguez, Antonio},
url = {www.dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3411457.pdf},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
booktitle = {Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción},
pages = {201--210},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Tras poner de manifiesto el lugar que ocupa Marivaux entre los clásicos franceses, el interés por sus obras, la bibliografía crítica que han generado y las representaciones teatrales, la autora señala la pobre presencia del autor en España. Menciona los títulos que han sido traducidos en las diversas lenguas de España, observando el trato que se les ha dado y la manera en que Marivaux ha sido presentado.},
keywords = {Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Le théâtre de Marivaux en Espagne (XVIIIe et XIXe siècles) Book Section
En: Boixareu, Mercedes; Desné, Roland (Ed.): Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero, pp. 191–204, UNED, Madrid, 2001.
Resumen | Etiquetas: Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@incollection{Bittoun-Debruyne2001a,
title = {Le théâtre de Marivaux en Espagne (XVIIIe et XIXe siècles)},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {Boixareu, Mercedes and Desné, Roland},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
booktitle = {Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero},
pages = {191--204},
publisher = {UNED},
address = {Madrid},
abstract = {Relación y comentario de las traducciones españolas de piezas de Marivaux en los siglos XVIII y XIX; incluye en apéndice noticia de las representaciones de las mismas.},
keywords = {Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ibáñez Rodríguez, Miguel
"Le Legs" de Marivaux traducido por Manuel Bretón de los Herreros Artículo de revista
En: Livius, vol. 14, pp. 85–97, 1999.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX
@article{IbanezRodriguez1999,
title = {"Le Legs" de Marivaux traducido por Manuel Bretón de los Herreros},
author = {Ibáñez Rodríguez, Miguel},
url = {http://hte.upf.edu/wp-content/uploads/Livius-14.pdf},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
journal = {Livius},
volume = {14},
pages = {85--97},
abstract = {Análisis de la traducción por Bretón de los Herreros (1830) de la comedia "Le legs" de Marivaux y de los cambios introducidos por el traductor para adaptar la obra francesa al gusto del público español.},
keywords = {Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Ibáñez Rodríguez, Miguel
"Les fausses confidences" de Marivaux y su traducción por Manuel Bretón de los Herreros Artículo de revista
En: Sendebar, vol. 10-11, pp. 15–29, 1999.
Resumen | Etiquetas: Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX
@article{IbanezRodriguez1999a,
title = {"Les fausses confidences" de Marivaux y su traducción por Manuel Bretón de los Herreros},
author = {Ibáñez Rodríguez, Miguel},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
journal = {Sendebar},
volume = {10-11},
pages = {15--29},
abstract = {En el marco de la traducción de obras teatrales francesas al español a comienzos del siglo XIX se analiza de modo comparativo "Les fausses confidences" de Marivaux y su traducción por Bretón de los Herreros. Se estudia la distribución de la obra, los personajes, el espacio, la lengua y el tipo de traducción. Bretón, más que traducir, adapta el texto francés a la escena española.},
keywords = {Bretón de los Herreros Manuel, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Le voyage d'aller et retour de Marivaux en Espagne ou comment "L'héritier de village" devint "Extravagant" Book Section
En: VV. AA. (Ed.): Le théâtre en Espagne: perméabilité du genre et traduction, pp. 135–145, Université de Pau / Éditions Covedi, Pau, 1998.
Resumen | Etiquetas: Cruz Ramón de la, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XVIII
@incollection{Bittoun-Debruyne1998,
title = {Le voyage d'aller et retour de Marivaux en Espagne ou comment "L'héritier de village" devint "Extravagant"},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {VV. AA.},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
booktitle = {Le théâtre en Espagne: perméabilité du genre et traduction},
pages = {135--145},
publisher = {Université de Pau / Éditions Covedi},
address = {Pau},
abstract = {Sobre la adaptación por Ramón de la Cruz de la comedia en un acto "L'héritier de village" de Marivaux en el sainete "El heredero loco", y la posterior traducción de esta pieza al francés por Antoine de Latour (sin saber que se trataba ya de una versión) como "L'héritier extravagant".},
keywords = {Cruz Ramón de la, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Moratín y Marivaux: ¿influencia o convergencia? Artículo de revista
En: Revista de Literatura, vol. 120, pp. 431–462, 1998.
Resumen | Etiquetas: Fernández de Moratín Leandro, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII
@article{Bittoun-Debruyne1998a,
title = {Moratín y Marivaux: ¿influencia o convergencia?},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
journal = {Revista de Literatura},
volume = {120},
pages = {431--462},
abstract = {Estudio centrado en las relaciones entre Moratín y Marivaux, de las influencias y divergencias que se establecen entre ambos, sobre todo basándose en "El sí de las niñas": todo lo que Moratín añadió y restó a la comedia de Marivaux para que fuera una auténtica comedia neoclásica.},
keywords = {Fernández de Moratín Leandro, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Fernández, Mercedes
Recepción de Marivaux en España Book Section
En: Marivaux, De campesino a señor, pp. 41–45, Cátedra, Madrid, 1996.
Resumen | Etiquetas: Marivaux Pierre de, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Fernandez1996a,
title = {Recepción de Marivaux en España},
author = {Fernández, Mercedes},
year = {1996},
date = {1996-01-01},
booktitle = {Marivaux, De campesino a señor},
pages = {41--45},
publisher = {Cátedra},
address = {Madrid},
abstract = {Breve balance de las traducciones de Marivaux en España, insistiendo en el poco interés demostrado por su obra.},
keywords = {Marivaux Pierre de, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Traduction, adaptation et distorsion: Ramón de la Cruz et Marivaux Book Section
En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, pp. 247–254, PPU, Barcelona, 1995.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cruz Ramón de la, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XVIII
@incollection{Bittoun-Debruyne1995,
title = {Traduction, adaptation et distorsion: Ramón de la Cruz et Marivaux},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
editor = {Lafarga, Francisco and Ribas, Albert and Tricás, Mercedes},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2374514.pdf},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
booktitle = {La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés},
pages = {247--254},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Análisis de las numerosas modificaciones introducidas en las adaptaciones a sainete realizadas por R. de la Cruz a partir de varias comedias de Marivaux.},
keywords = {Cruz Ramón de la, Marivaux Pierre de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bittoun-Debruyne, Nathalie
Un premier aperçu des traductions de Marivaux en Espagne Artículo de revista
En: Revue Marivaux, vol. 4, pp. 86–96, 1994.
Resumen | Etiquetas: Marivaux Pierre de, Recepción, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@article{Bittoun-Debruyne1994,
title = {Un premier aperçu des traductions de Marivaux en Espagne},
author = {Bittoun-Debruyne, Nathalie},
year = {1994},
date = {1994-01-01},
journal = {Revue Marivaux},
volume = {4},
pages = {86--96},
abstract = {Visión de conjunto de las traducciones de obras de Marivaux en España, tanto en castellano como en catalán, con algunas referencias a traductores, representaciones, etc.},
keywords = {Marivaux Pierre de, Recepción, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Maestro, Jesús G.
El espacio dramático interlocutivo como modelo comparatista. Marivaux y Jovellanos Artículo de revista
En: Castilla, vol. 19, pp. 51–71, 1994.
Resumen | Etiquetas: Jovellanos Gaspar Melchor de, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII
@article{Maestro1994,
title = {El espacio dramático interlocutivo como modelo comparatista. Marivaux y Jovellanos},
author = {Maestro, Jesús G.},
year = {1994},
date = {1994-01-01},
journal = {Castilla},
volume = {19},
pages = {51--71},
abstract = {Análisis en paralelo de Le jeu de l'amour et du hasard de Marivaux y de El delincuente honrado de Jovellanos en relación al espacio dramático y a las relaciones locutivas de los personajes entre ellos, y entre éstos y el público (apartes, soliloquios).},
keywords = {Jovellanos Gaspar Melchor de, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Strathmann, Margret
Wahlverwandtschaft und Kontrast in Moratíns "El sí de las niñas" und Marivaux "L'École des mères" Artículo de revista
En: Arcadia, vol. 16, pp. 13–28, 1981.
Resumen | Etiquetas: Fernández de Moratín Leandro, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII
@article{Strathmann1981,
title = {Wahlverwandtschaft und Kontrast in Moratíns "El sí de las niñas" und Marivaux "L'École des mères"},
author = {Strathmann, Margret},
year = {1981},
date = {1981-01-01},
journal = {Arcadia},
volume = {16},
pages = {13--28},
abstract = {Alude la autora a las relaciones que se han establecido -temática, de personajes, etc.- entre la comedia de Marivaux y la pieza de Moratín, y añade otros elementos procedentes de comedias de Molière.},
keywords = {Fernández de Moratín Leandro, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Schirosi, Fernando
Moratín-Marivaux. "L'École des mères" e "El sí de las niñas" Artículo de revista
En: Culture Française, vol. 23, pp. 32–44, 1976.
Resumen | Etiquetas: Fernández de Moratín Leandro, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII
@article{Schirosi1976,
title = {Moratín-Marivaux. "L'École des mères" e "El sí de las niñas"},
author = {Schirosi, Fernando},
year = {1976},
date = {1976-01-01},
journal = {Culture Française},
volume = {23},
pages = {32--44},
abstract = {A partir de distintas concomitancias entre "L'École des mères" de Marivaux y "El sí de las niñas", se afirma -siguiendo lo dicho por Laborde- la filiación de la comedia de Moratín respecto de la pieza francesa.},
keywords = {Fernández de Moratín Leandro, Marivaux Pierre de, Paralelismos, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gatti, José Francisco
Sobre las fuentes de los sainetes de Ramón de la Cruz Book Section
En: Studia hispanica in honorem R. Lapesa, vol. I, pp. 243–249, Gredos, Madrid, 1972.
Resumen | Etiquetas: Cruz Ramón de la, Favart Charles-Simon, Fuentes, Legrand Marc-Antoine, Marivaux Pierre de, Molière, Teatro, XVIII
@incollection{Gatti1972,
title = {Sobre las fuentes de los sainetes de Ramón de la Cruz},
author = {Gatti, José Francisco},
year = {1972},
date = {1972-01-01},
booktitle = {Studia hispanica in honorem R. Lapesa},
volume = {I},
pages = {243--249},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Retomando sus investigaciones anteriores, da el autor la lista de los sainetes que Cruz imitó de dramaturgos franceses como Molière, Marivaux, Favart, Legrand y Harni de Guerville.},
keywords = {Cruz Ramón de la, Favart Charles-Simon, Fuentes, Legrand Marc-Antoine, Marivaux Pierre de, Molière, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Gatti, José Francisco
"Le triomphe de Plutus" de Marivaux y "El triunfo del interés" de Ramón de la Cruz Artículo de revista
En: Filología, vol. 14, pp. 171–180, 1970.
Resumen | Etiquetas: Cruz Ramón de la, Fuentes, Marivaux Pierre de, Teatro, XVIII
@article{Gatti1970,
title = {"Le triomphe de Plutus" de Marivaux y "El triunfo del interés" de Ramón de la Cruz},
author = {Gatti, José Francisco},
year = {1970},
date = {1970-01-01},
journal = {Filología},
volume = {14},
pages = {171--180},
abstract = {Análisis de las relaciones entre la comedia de Marivaux y el sainete de Cruz; a pesar de la supresión de la alegoría y de los personajes mitológicos, parece claro que se llevó a cabo un trabajo de adaptación.},
keywords = {Cruz Ramón de la, Fuentes, Marivaux Pierre de, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gatti, José Francisco
Las fuentes literarias de dos sainetes de don Ramón de la Cruz Artículo de revista
En: Filología, vol. 1, pp. 59–74, 1949.
Resumen | Etiquetas: Cruz Ramón de la, Fuentes, Legrand Marc-Antoine, Marivaux Pierre de, Teatro, XVIII
@article{Gatti1949,
title = {Las fuentes literarias de dos sainetes de don Ramón de la Cruz},
author = {Gatti, José Francisco},
year = {1949},
date = {1949-01-01},
journal = {Filología},
volume = {1},
pages = {59--74},
abstract = {Establecimiento de dos nuevas fuentes para los sainetes "El heredero loco" y "El amigo de todos": se trata de "L'héritier de village" de Marivaux y "L'ami de tout le monde" de Legrand, respectivamente.},
keywords = {Cruz Ramón de la, Fuentes, Legrand Marc-Antoine, Marivaux Pierre de, Teatro, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}