Mostrar todo

37 registros « 2 de 4 »

Chumillas, Jordi

Recepción editorial en Cataluña de la obra de Jules Verne durante la primera dictadura del siglo XX (1923-1930) Book Section

En: Tresaco, María Pilar; Vicente, Javier; Cadena, María-Lourdes (Ed.): De Julio Verne a la actualidad: la palabra y la tierra, pp. 103–111, Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2013.

Resumen

Coromina Pou, Eusebi

Contribució de les traduccions catalanes de Verne a la fixació d'un model narratiu i lingüístic. Rosa Elías, primera traductora verniana de la postguerra Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 685–696, 2013.

Resumen | Enlaces

Etxaniz, Xabier

Jules Verne en lingua vasca Book Section

En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 167–173, Edicións Xerais, Vigo, 2005.

Resumen

Ferrer Gimeno, Francisca

"Veinte mil leguas de viaje submarino" según Enrique Rambal, versión escenificada para los teatros españoles Artículo de revista

En: Stichomythia, vol. 3, pp. 1–23, 2005.

Resumen | Enlaces

Figuerola, M. Carme

¿Traducir o recrear? El dilema de los adaptadores teatrales hispánicos en el caso de Julio Verne Artículo de revista

En: Transfer, vol. 8, pp. 51–69, 2013.

Resumen | Enlaces

Figuerola, M. Carme

Traducción y adaptación de una novela de Julio Verne: “Michel Strogoff” Book Section

En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, pp. 281–286, PPU, Barcelona, 1995.

Resumen | Enlaces

Lluch, Gemma; Duran, Teresa

Jules Verne en lingua catalá Book Section

En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 133–141, Edicións Xerais, Vigo, 2005.

Resumen

Lorenzo, Lourdes; Ruzicka, Veljka

Jules Verne en lingua castelá Book Section

En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 117–131, Edicións Xerais, Vigo, 2005.

Resumen

Pérez Vallverdú, Eulàlia

La influència de Jules Verne en la literatura infantil i juvenil de Josep M. Folch i Torres Artículo de revista

En: Serra d'Or, vol. 543, pp. 21–24, 2005.

Resumen

Pérez, Ariel

Les premières éditions espagnoles Artículo de revista

En: Revue Jules Verne , vol. 30, pp. 47–59, 2010.

37 registros « 2 de 4 »

Mostrar todo

37 registros « 2 de 2 »

Pinyol, Ramon

La recepció de Verne a Catalunya Artículo de revista

En: Serra d'Or, vol. 543, pp. 17–20, 2005.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Crítica, Folch i Torres Josep M., Novela, Traducción, Verne Jules, XX

Poch Olivé, Dolors

El “Viaje” de Julio Verne al español y al catalán Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis literaris , vol. 22, pp. 217–232, 2017.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Novela, Traducción, Verne Jules, XIX, XX

Pourvoyeur, Robert

L'influence de Jules Verne sur la zarzuela Artículo de revista

En: Bulletin de la Société Verne, vol. 24, pp. 188–193, 1972.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Ramos Carrión Miguel, Teatro, Verne Jules, XIX

Pourvoyeur, Robert; Gondolo Della Riva, Pierre

À propos des zarzuelas verniennes Artículo de revista

En: Bulletin de la Société Verne, vol. 54, pp. 239–240, 1980.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Teatro, Verne Jules, XIX

Robin, Claire-Nicolle

De Les enfants du capitaine Grant (Jules Verne) à Les neveux du capitaine Grant (Los sobrinos del capitán Grant) de Miguel Ramos Carrión (1877) Book Section

En: Montaclair, Florent (Ed.): Roman-feuilleton et théâtre. L'adaptation du roman-feuilleton au théâtre. Colloque de Cerisy-la-Salle, 17-23 août 1998, pp. 279–291, Presses du centre Unesco, Besançon, 1998.

Resumen | Etiquetas: Ramos Carrión Miguel, Teatro, Traducción, Verne Jules, XIX

Roig, Blanca-Ana; Mociño, Isabel

Jules Verne en lingua galega Book Section

En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 143–150, Edicións Xerais, Vigo, 2005.

Resumen | Etiquetas: Galicia, Novela, Traducción, Verne Jules, XX, XXI

Román Huerta, Francisco Javier

Jules Verne. Bibliografía de primeras ediciones hispánicas Libro

Paganel, Palma de Mallorca, 2014.

Resumen | Etiquetas: Bibliografía, Traducción, Verne Jules, XIX, XX

Sentaurens, Jean

Les neveux du capitaine Grant: Jules Verne sur les tréteaux de la zarzuela Book Section

En: Les productions populaires en Espagne, 1850-1920, pp. 165–193, Éditions du CNRS, París, 1986.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Ramos Carrión Miguel, Teatro, Verne Jules, XIX

Solà, Pere

Las traducciones de "Hector Servadac" y "Clovis Dardentor" en España Book Section

En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 371–381, Comares, Granada, 2007.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Novela, Traducción, Verne Jules, XIX, XX

Solà, Pere

Jules Verne Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1146–1147, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Novela, Traducción, Verne Jules, XIX, XX

Tresaco, María Pilar

"Viaje al centro de la Tierra": las ediciones españolas del siglo XIX Book Section

En: Tresaco, María Pilar (Ed.): Alrededor de la obra de Julio Verne: escribir y describir el mundo del siglo XIX, pp. 145–171, Prensas Universitarias de Zaragoza-Instituto de Estudios Altoaragoneses, Zaragoza, 2011.

Resumen | Etiquetas: Novela, Traducción, Verne Jules, XIX

Tresaco, María Pilar

Jules Verne y la ciencia en la prensa española del siglo XIX Artículo de revista

En: Signa, vol. 23, pp. 119–142, 2014.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Novela, Prensa, Presencia, Verne Jules, XIX

Tresaco, María Pilar

“Voyage au centre de la Terre”: el criptograma y las traducciones españolas del siglo XIX Book Section

En: Bermejo, Esperanza; Corcuera, Fidel; Muela, Julián (Ed.): Comunicación y escrituras. En torno a la lingüística y la literatura francesas, pp. 179–192, Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2012.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Novela, Traducción, Verne Jules, XIX

Tresaco, María Pilar

Jules Verne y la ciencia en la prensa española del siglo XIX Artículo de revista

En: Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica, vol. 23, pp. 119–142, 2013.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Prensa, Verne Jules, XIX

Tresaco, María Pilar

Un tour autour de “La vuelta al mundo en ochenta días” Book Section

En: de Almeida, José Domingues; Outeirinho, Maria de Fátima (Ed.): Tours verniens. Géographie, langue et textes littéraires, pp. 147–172, Le Manuscrit, París, 2019.

Resumen | Etiquetas: Novela, Recepción, Teatro, Traducción, Verne Jules, XIX

Tresaco, María Pilar; Claver, Ana María

Las adaptaciones españolas de “Héctor Servadac” (1877-2016) Book Section

En: Vicens Pujol, Carlota et al. (Ed.): Mediterráneo inter/transcultural. El Otro, el lugar del otro, la lengua del otro, pp. 491–516, Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca, 2018.

Resumen | Etiquetas: Adaptación, Novela, Traducción, Verne Jules, XIX, XX

Vicente, Javier

El viaje de la traducción. “Cinq semaines en ballon” Book Section

En: Tresaco, María Pilar; Vicente, Javier; Cadena, María-Lourdes (Ed.): De Julio Verne a la actualidad: la palabra y la tierra, pp. 269–283, Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2013.

Resumen | Etiquetas: Armiño Mauro, Novela, Traducción, Vega Federico de la, Verne Jules, XIX, XX

37 registros « 2 de 2 »