Mostrar todo

14 registros « 1 de 2 »

Dulin, Nicole

El granito y las luces. Relaciones entre las literaturas gallega y francesa en la época moderna Libro

Edicions Xerais, Vigo, 1987.

Resumen

Figueroa, Antonio

Notas sobre a problemática da traducción poética. A propósito das paráfrases que Cabanillas fai de poemas de Baudelaire Artículo de revista

En: Grial, vol. 80, pp. 229–234, 1983.

Resumen

Fólica, Laura

Reescrituras de la espiral. Producción y recepción de “Ubu roi” de Alfred Jarry en Francia y su traducción y recepción en Argentina y España (1896-2016) Tesis doctoral

Universitat Pompeu Fabra, 2017.

Resumen | Enlaces

Garrido Vilariño, Xoán Manuel

Henrique Harguindey Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 507–508, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen

Giné, Marta

Les traductions des “Chants de Maldoror” dans le monde hispanique Artículo de revista

En: Cahiers Lautréamont, vol. 77-80, pp. 155–163, 2006.

Resumen

Lladó, Ramon

Traducció de la forma i forma de la traducció. Sobre quatre traduccions d'"Exercicis d'estil" de Raymond Queneau Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 713–723, 2013.

Resumen | Enlaces

Llecha-Llop, Lluna

Consideracions sobre la recepció a Espanya d'Alphonse Daudet i les "Lettres de mon moulin" Book Section

En: Pegenaute, Luis; Gallén, Enric; Lafarga, Francisco (Ed.): Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras, pp. 101–110, P. Lang, Berna, 2010.

Resumen

Luis, María Obdulia

Traduire le théâtre de Mirbeau en galicien: défis et difficultés Book Section

En: Octave Mirbeau en toutes langues. Actes du colloque international de Grenade (9 novembre 2017), pp. 179–195, Société Octave Mirbeau, 2018.

Resumen | Enlaces

Luna Alonso, Ana

La recepción de la literatura francesa en el sistema literario gallego Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 12, pp. 233–247, 2004.

Resumen | Enlaces

Luna Alonso, Ana

La imagen de la literatura francesa contemporánea a través de la traducción en lengua gallega Book Section

En: Serrano, Montserrat; Avendaño, Lina; Molina Romero, María Carmen (Ed.): La philologie française à la croisée de l'an 2000. Panorama linguistique et littéraire, pp. 233–242, APFFUE, Granada, 2000.

Resumen | Enlaces

14 registros « 1 de 2 »

Mostrar todo

Dulin, Nicole

El granito y las luces. Relaciones entre las literaturas gallega y francesa en la época moderna Libro

Edicions Xerais, Vigo, 1987.

Resumen | Etiquetas: Galicia, Presencia, Traducción, XX

Figueroa, Antonio

Notas sobre a problemática da traducción poética. A propósito das paráfrases que Cabanillas fai de poemas de Baudelaire Artículo de revista

En: Grial, vol. 80, pp. 229–234, 1983.

Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Cabanillas Ramón, Galicia, Poesía, Traducción, XX

Fólica, Laura

Reescrituras de la espiral. Producción y recepción de “Ubu roi” de Alfred Jarry en Francia y su traducción y recepción en Argentina y España (1896-2016) Tesis doctoral

Universitat Pompeu Fabra, 2017.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Adaptación, Cataluña, Galicia, Jarry Alfred, Recepción, Teatro, Traducción, XX

Garrido Vilariño, Xoán Manuel

Henrique Harguindey Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 507–508, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Galicia, Harguindey Henrique, Traducción, XX

Giné, Marta

Les traductions des “Chants de Maldoror” dans le monde hispanique Artículo de revista

En: Cahiers Lautréamont, vol. 77-80, pp. 155–163, 2006.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Galicia, Lautréamont, Poesía, Recepción, Traducción, XIX, XX

Lladó, Ramon

Traducció de la forma i forma de la traducció. Sobre quatre traduccions d'"Exercicis d'estil" de Raymond Queneau Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique, vol. 115:2, pp. 713–723, 2013.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Bats Annie, Cataluña, Fernández Ferrer R., Galicia, Harguindey Henrique, Lladó Ramon, Pazos Xosé Manuel, Queneau Raymond, Traducción, XX

Llecha-Llop, Lluna

Consideracions sobre la recepció a Espanya d'Alphonse Daudet i les "Lettres de mon moulin" Book Section

En: Pegenaute, Luis; Gallén, Enric; Lafarga, Francisco (Ed.): Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras, pp. 101–110, P. Lang, Berna, 2010.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Daudet Alphonse, Galicia, Novela, Presencia, Traducción, XIX, XX

Luis, María Obdulia

Traduire le théâtre de Mirbeau en galicien: défis et difficultés Book Section

En: Octave Mirbeau en toutes langues. Actes du colloque international de Grenade (9 novembre 2017), pp. 179–195, Société Octave Mirbeau, 2018.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Galicia, Mirbeau Octave, Teatro, Traducción, XX

Luna Alonso, Ana

La recepción de la literatura francesa en el sistema literario gallego Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 12, pp. 233–247, 2004.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Galicia, Traducción, XX

Luna Alonso, Ana

La imagen de la literatura francesa contemporánea a través de la traducción en lengua gallega Book Section

En: Serrano, Montserrat; Avendaño, Lina; Molina Romero, María Carmen (Ed.): La philologie française à la croisée de l'an 2000. Panorama linguistique et littéraire, pp. 233–242, APFFUE, Granada, 2000.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Galicia, Imagen, Traducción, XX

Luna Alonso, Ana

El manuscrito inédito de “O Principiño”. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida Artículo de revista

En: Çédille, vol. 11, pp. 363–388, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cuento, Galicia, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX

Piquer Desvaux, Alicia

Encuentros y desencuentros en la recepción y traducción de la poesía francesa contemporánea Book Section

En: Gallén, Enric; Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas, pp. 221–235, P. Lang, Berna, 2010.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Galicia, Poesía, Recepción, Traducción, XX

Piquer Desvaux, Alicia

À propos de Vercors en Espagne: le dit et le non dit Book Section

En: Cesbron, Georges; Jacquin, Gérard (Ed.): Vercors et son œuvre, pp. 303–310, L'Harmattan, París-Montréal, 1999.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Galicia, Novela, Recepción, Traducción, Vercors, XX

Roig, Blanca-Ana; Mociño, Isabel

Jules Verne en lingua galega Book Section

En: Roig, Blanca-Ana (Ed.): Hans Christian Andersen, Jules Verne e “El Quijote” na literatura infantil e xuvenil do marco ibérico, pp. 143–150, Edicións Xerais, Vigo, 2005.

Resumen | Etiquetas: Galicia, Novela, Traducción, Verne Jules, XX, XXI