Hendrix, W. S.
Notes on Jouy's Influence on Larra Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 11, pp. 37–45, 1920.
@article{Hendrix1920,
title = {Notes on Jouy's Influence on Larra},
author = {Hendrix, W. S.},
year = {1920},
date = {1920-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {11},
pages = {37--45},
abstract = {Pasa revista el autor a los numerosos artículos de Larra tomados de otros tantos cuadros de costumbres de Jouy, con las modificaciones introducidas por el escritor español.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Illas Josa, Núria
Notas sobre Joubert en España Artículo de revista
En: Cuadernos de Traducción e Interpretación, vol. 8-9, pp. 247–256, 1987.
@article{IllasJosa1987,
title = {Notas sobre Joubert en España},
author = {Illas Josa, Núria},
year = {1987},
date = {1987-01-01},
journal = {Cuadernos de Traducción e Interpretación},
volume = {8-9},
pages = {247--256},
abstract = {Comentarios acerca de la recepción de Joubert en España, que fue más notable en Cataluña, siendo Eugenio d'Ors quien contribuyó más grandemente a su difusión.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lacau St Guily, Camille
Plagiat ou emprunt métabolisé du vitalisme et de l’anti-intellectualisme des ‘philosophes nouveaux’ (F. Nietzsche, W. James, H. Bergson), dans les “Tres Ensayos” et les premiers poèmes de Miguel de Unamuno? Book Section
En: Foehn, Salomé; Laget, Laurie-Anne (Ed.): Aux sources de la création artistique: pastiche, citation et variations autour de l’emprunt, pp. 73–93, Université Sorbonne Nouvelle (ED 122 Europe latine), París, 2013.
@incollection{Guily2013c,
title = {Plagiat ou emprunt métabolisé du vitalisme et de l’anti-intellectualisme des ‘philosophes nouveaux’ (F. Nietzsche, W. James, H. Bergson), dans les “Tres Ensayos” et les premiers poèmes de Miguel de Unamuno?},
author = {Lacau St Guily, Camille},
editor = {Foehn, Salomé and Laget, Laurie-Anne},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
booktitle = {Aux sources de la création artistique: pastiche, citation et variations autour de l’emprunt},
pages = {73--93},
publisher = {Université Sorbonne Nouvelle (ED 122 Europe latine)},
address = {París},
abstract = {Estudio de la posición de Unamuno (matizada por los comentarios de Clarín) ante los denominados “nuevos filósofos”, entre los que se encuentra Bergson, y de su labor de difusión del pensamiento de los mismos, tanto en su obra ensayística como también en su poesía.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lafarga, Francisco
El conde de Ségur «españolizado» por F. Altés: la traducción de la "Galerie morale et politique" (1835) Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 11–17, 2011.
@article{Lafarga2011a,
title = {El conde de Ségur «españolizado» por F. Altés: la traducción de la "Galerie morale et politique" (1835)},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
journal = {Cuadernos de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {11--17},
abstract = {Acerca de la traducción por Francisco Altés de la "Galerie morale et politique" del conde de Ségur, y de los cambios de orden estructural introducidos por el traductor.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Críticas españolas inéditas del "Siglo de Luis XIV" de Voltaire Artículo de revista
En: Anuario de Filología, vol. 2, pp. 415–424, 1976.
@article{Lafarga1976b,
title = {Críticas españolas inéditas del "Siglo de Luis XIV" de Voltaire},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1976},
date = {1976-01-01},
journal = {Anuario de Filología},
volume = {2},
pages = {415--424},
abstract = {Publicación, con comentarios, de tres críticas españolas inéditas de la obra de Voltaire, conservadas en la B. Nacional (Madrid): dos de ellas están en forma de carta y en todas la crítica es adversa.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lladó, Ramon
Completar el puzzle: la traducció de La vie mode d'emploi de Georges Perec Book Section
En: Orero, Pilar (Ed.): III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes, pp. 415–426, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1998.
@incollection{Llado1998,
title = {Completar el puzzle: la traducció de La vie mode d'emploi de Georges Perec},
author = {Lladó, Ramon},
editor = {Orero, Pilar},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
booktitle = {III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes},
pages = {415--426},
publisher = {Universitat Autònoma de Barcelona},
address = {Bellaterra},
abstract = {La vie mode d'emploi de Georges Perec se utiliza como pretexto para la reflexión sobre la traducción literaria y sus problemas desde un punto de vista de investigación textual, presentando el puzzle como el leitmotiv de su obra y como metáfora y eje vertebral. Los numerosos registros textuales de la obra condicionan los distintos criterios y estrategias adoptados para su traducción.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Londero, Renata
Il primo Azorín e Montaigne: fra atarassia e scetticismo Book Section
En: Martín Morán, José Manuel; Mazzocchi, Giuseppe (Ed.): Las conversaciones de la víspera: el noventayocho en la encrucijada voluntad/abulia, pp. 119–134, M. Baroni, Viareggio, 2000.
@incollection{Londero2000,
title = {Il primo Azorín e Montaigne: fra atarassia e scetticismo},
author = {Londero, Renata},
editor = {Martín Morán, José Manuel and Mazzocchi, Giuseppe},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
booktitle = {Las conversaciones de la víspera: el noventayocho en la encrucijada voluntad/abulia},
pages = {119--134},
publisher = {M. Baroni},
address = {Viareggio},
abstract = {Estudio de los paralelismos a nivel de contenido y expresión entre Azorín y Montaigne, en quien el escritor español encuentra una serie de conceptos y modalidades discursivas que se relacionan con un modo de vivir y de escribir determinados.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
López Fanego, Otilia
Montaigne et Saavedra Fajardo Artículo de revista
En: Bulletin de la Société des Amis de Montaigne, vol. 11-12, pp. 35–50, 1988.
@article{LopezFanego1988,
title = {Montaigne et Saavedra Fajardo},
author = {López Fanego, Otilia},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
journal = {Bulletin de la Société des Amis de Montaigne},
volume = {11-12},
pages = {35--50},
abstract = {Sin poder establecer una influencia de Montaigne en Saavedra Fajardo, la autora señala numerosos puntos de contacto entre los Essais y los Emblemas políticos del escritor español, dejando constancia de las diferencias de estilo y de finalidad existentes entre ambas obras.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
López Fanego, Otilia
Montaigne y la Inquisición. Una coincidencia con Cervantes Artículo de revista
En: Anales Cervantinos, vol. 24, pp. 149–162, 1986.
@article{LopezFanego1986,
title = {Montaigne y la Inquisición. Una coincidencia con Cervantes},
author = {López Fanego, Otilia},
year = {1986},
date = {1986-01-01},
journal = {Anales Cervantinos},
volume = {24},
pages = {149--162},
abstract = {Sobre las relaciones entre Montaigne y la Inquisición de Roma y de España: la primera le aconseja la modificación de algunos párrafos y prohibirá los "Essais" en 1676; la segunda los condena en 1640. Analiza la autora algunas ideas de Montaigne que pudieron influir en la prohibición. (La alusión a Cervantes se debe a que su nombre aparece junto al de Montaigne en el índice de 1640).},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
López Fanego, Otilia
En torno a la primera traducción de Montaigne al español Artículo de revista
En: Nueva Revista de Enseñanzas Medias, vol. 6, pp. 79–97, 1984.
@article{LopezFanego1984,
title = {En torno a la primera traducción de Montaigne al español},
author = {López Fanego, Otilia},
year = {1984},
date = {1984-01-01},
journal = {Nueva Revista de Enseñanzas Medias},
volume = {6},
pages = {79--97},
abstract = {Diversas consideraciones sobre la traducción de Diego de Cisneros (1634-1637), insistiendo, con abundante documentación, en los aciertos de la versión, que explican al lector actual no pocos puntos oscuros del original.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Sánchez, Lola
Sur les pas du “Deuxième sexe” en Espagne: historiographie féministe et traduction Artículo de revista
En: La Main de Thôt, vol. 1, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Beauvoir Simone de, Ensayo, Feminismo, Pensamiento, XX
@article{Sánchez2013,
title = {Sur les pas du “Deuxième sexe” en Espagne: historiographie féministe et traduction},
author = {Sánchez, Lola},
url = {http://revues.univ-tlse2.fr/lamaindethot/index.php?id=185},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {La Main de Thôt},
volume = {1},
abstract = {Presentándose como un preámbulo al estudio de la difusión, recepción y traducción en España de “Le deuxième sexe” de Simone de Beauvoir, el artículo se propone poner de manifiesto varios aspectos que justifican la situación de la obra en una genealogía del pensamiento feminista anterior a la guerra civil y a la involución producida por la política franquista.},
keywords = {Beauvoir Simone de, Ensayo, Feminismo, Pensamiento, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Scham, Michael
Dialogue and Exemplarity in Montaigne and Cervantes Artículo de revista
En: 5, pp. 57–78, 2009.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cervantes Miguel de, Ensayo, Montaigne Michel de, Novela, Presencia, XVII
@article{Scham2009b,
title = {Dialogue and Exemplarity in Montaigne and Cervantes},
author = {Scham, Michael},
url = {http://www.transitionsjournal.org/volumes/Volume%205.%202009/Michael%20Scham.%20Dialogue%20and%20Exemplarity.pdf},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
journal = {5},
pages = {57--78},
abstract = {Estudio de la presencia de determinadas ideas y conceptos de los “Essais” de Montaigne (autenticidad, búsqueda de la verdad, ejemplaridad de la acción) en Cervantes, tanto en “Don Quijote” como, sobre todo, en las “Novelas ejemplares”.},
keywords = {Cervantes Miguel de, Ensayo, Montaigne Michel de, Novela, Presencia, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Segarra, Marta
Presencia de Balzac en la obra de Josep Pla Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pp. 183–189, PPU, Barcelona, 1989.
Resumen | Etiquetas: Balzac Honoré de, Cataluña, Ensayo, Pla Josep, Presencia, XX
@incollection{Segarra1989,
title = {Presencia de Balzac en la obra de Josep Pla},
author = {Segarra, Marta},
editor = {Lafarga, Francisco},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
booktitle = {Imágenes de Francia en las letras hispánicas},
pages = {183--189},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Comentario de las numerosas alusiones a Balzac y a su obra en Pla, con lo que se pone de manifiesto la evolución de la opinión del escritor catalán y la vinculación de su proyecto literario con el ilustrado por Balzac en la Comedia humana.},
keywords = {Balzac Honoré de, Cataluña, Ensayo, Pla Josep, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Segarra, Marta
Simone de Beauvoir Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 104–105, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Beauvoir Simone de, Ensayo, Novela, Traducción, XX
@incollection{Segarra2009a,
title = {Simone de Beauvoir},
author = {Segarra, Marta},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {104--105},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Simone de Beauvoir en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Beauvoir Simone de, Ensayo, Novela, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Staubach, Charles N.
Feijoo and Malebranche Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 9, pp. 287–297, 1941.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Ensayo, Feijoo Benito Jerónimo, Malebranche Nicolas de, Pensamiento, XVIII
@article{Staubach1941,
title = {Feijoo and Malebranche},
author = {Staubach, Charles N.},
year = {1941},
date = {1941-01-01},
journal = {Hispanic Review},
volume = {9},
pages = {287--297},
abstract = {Estudio de las referencias a la "Recherche de la vérité" de Malebranche en la obra de Feijoo, así como de la actitud contraria a la superstición y al error, que Feijoo pudo tomar de Malebranche, más que ideas propiamente filosóficas, que no compartía en su conjunto.},
keywords = {Crítica, Ensayo, Feijoo Benito Jerónimo, Malebranche Nicolas de, Pensamiento, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Staubach, Charles N.
Fontenelle in the writings of Feijoo Artículo de revista
En: Hispanic Review, pp. 45–56, 1940.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Ensayo, Feijoo Benito Jerónimo, Fontenelle Bernard de, XVIII
@article{Staubach1940,
title = {Fontenelle in the writings of Feijoo},
author = {Staubach, Charles N.},
year = {1940},
date = {1940-01-01},
journal = {Hispanic Review},
pages = {45--56},
abstract = {Si bien Feijoo elogia a Fontenelle en numerosas ocasiones y lo sigue en algunas, existen diferencias de opinión entre ambos, en particular en lo concerniente al valor de la Antigüedad clásica o al poder de los oráculos.},
keywords = {Crítica, Ensayo, Feijoo Benito Jerónimo, Fontenelle Bernard de, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Staubach, Charles N.
The influence of Pierre Bayle on Feijóo Artículo de revista
En: Hispania, vol. 22, pp. 79–92, 1939.
Resumen | Etiquetas: Bayle Pierre, Ensayo, Feijoo Benito Jerónimo, Presencia, XVIII
@article{Staubach1939,
title = {The influence of Pierre Bayle on Feijóo},
author = {Staubach, Charles N.},
year = {1939},
date = {1939-01-01},
journal = {Hispania},
volume = {22},
pages = {79--92},
abstract = {Menciona el autor las citas textuales de Bayle en la obra de Feijoo, así como algunas similitudes, en particular las relativas a supersticiones y falsas creencias, aunque también las diferencias en puntos relativos a la religión.},
keywords = {Bayle Pierre, Ensayo, Feijoo Benito Jerónimo, Presencia, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Todó, Lluís Maria
Saint-Simon Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1003–1004, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Ensayo, Saint-Simon Duque de, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Todo2009a,
title = {Saint-Simon},
author = {Todó, Lluís Maria},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {1003--1004},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Saint-Simon en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Ensayo, Saint-Simon Duque de, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Trueblood, Alan S.
"El castellano viejo" y la Sátira III de Boileau Artículo de revista
En: Nueva Revista de Filología Hispánica, vol. 15, pp. 529–538, 1961.
Resumen | Etiquetas: Boileau Nicolas, Ensayo, Larra Mariano José de, Paralelismos, XIX
@article{Trueblood1961,
title = {"El castellano viejo" y la Sátira III de Boileau},
author = {Trueblood, Alan S.},
year = {1961},
date = {1961-01-01},
journal = {Nueva Revista de Filología Hispánica},
volume = {15},
pages = {529--538},
abstract = {Estudio de la fusión del costumbrismo pintoresco de Larra con la tradición de la sátira de costumbres francesa, representada por Boileau.},
keywords = {Boileau Nicolas, Ensayo, Larra Mariano José de, Paralelismos, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Urrutia, Louis
L'influence d'Ernest Renan en Espagne (1890-1936) Artículo de revista
En: Études Renaniennes, vol. 70, pp. 15–20, 1987.
Resumen | Etiquetas: Clarín, Crítica, Ensayo, Renan Ernest, XIX, XX
@article{Urrutia1987,
title = {L'influence d'Ernest Renan en Espagne (1890-1936)},
author = {Urrutia, Louis},
year = {1987},
date = {1987-01-01},
journal = {Études Renaniennes},
volume = {70},
pages = {15--20},
abstract = {Tras evocar el ambiente intelectual español de la época de Renan, trae el autor a colación las primeras alusiones al pensamiento de Renan en España, deteniéndose en las opiniones vertidas por Clarín en dos artículos de "El Día" y en el relato "Cuesta abajo".},
keywords = {Clarín, Crítica, Ensayo, Renan Ernest, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Urzainqui, Inmaculada
Batteux español Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pp. 239–260, PPU, Barcelona, 1989.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Batteux Charles, Ensayo, García de Arrieta Agustín, Traducción, XVIII
@incollection{Urzainqui1989,
title = {Batteux español},
author = {Urzainqui, Inmaculada},
editor = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/batteux-espaol-0/},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
booktitle = {Imágenes de Francia en las letras hispánicas},
pages = {239--260},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Estudio de la versión de los "Principios de literatura" de Batteux por A. García de Arrieta, quien introdujo distintas modificaciones con el objeto de nacionalizar la obra y de ampliar y completar algunos puntos no tratados o tratados insuficientemente por el tratadista francés.},
keywords = {Batteux Charles, Ensayo, García de Arrieta Agustín, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Verhelst, Salomón; Raga, Vicente
En: 1611, vol. 12, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Traducción, XVII
@article{Verhelst2018,
title = {Transcripción del “Discurso del traductor cerca de la persona del señor de Montaña, y los libros de sus experiencias y varios discursos”, del licenciado Diego de Cisneros, acompañada de una breve introducción a su contexto histórico e intelectual},
author = {Verhelst, Salomón and Raga, Vicente},
url = {http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/verhelst-raga.htm},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {1611},
volume = {12},
abstract = {Primera transcripción completa del prólogo de Diego de Cisneros a su traducción del vol. I de los “Essais” de Montaigne en los años 1630, nunca impresa, acompañada de un estudio sobre la trayectoria del traductor, las vicisitudes del texto y algunas reflexiones sobre los problemas ligados a la traducción de Montaigne al español en ese período histórico.},
keywords = {Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Traducción, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Verhelst, Salomón; Raga, Vicente
Apuntamientos sobre la recepción del Sr. de la Montaña en español: hitos de España y Colom Artículo de revista
En: Revista de Hispanismo Filosófico, vol. 23, pp. 11–38, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Quevedo Francisco de, Recepción, Traducción, XVII
@article{Verhelst2018bb,
title = {Apuntamientos sobre la recepción del Sr. de la Montaña en español: hitos de España y Colom},
author = {Verhelst, Salomón and Raga, Vicente},
url = {https://ahf-filosofia.es/wp-content/uploads/Rev-n23.pdf},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Revista de Hispanismo Filosófico},
volume = {23},
pages = {11--38},
abstract = {Tras una breve descripción de las condiciones materiales de la recepción de Montaigne en el barroco español, se muestra como fue recibido por Quevedo y Cisneros, insistiendo en la traducción de este último. También se alude al papel de la censura inquisitorial en la ausencia de Montaigne en el ensayo latinoamericano, para terminar con el ejemplo de dos lectores colombianos Montaigne.},
keywords = {Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Quevedo Francisco de, Recepción, Traducción, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}