Mostrar todo

73 registros « 1 de 8 »

Aguilà Solana, Irene

Fontenelle en la prensa aragonesa del siglo XVIII Book Section

En: García Castanyer, M. Teresa; Llecha-Llop, Lluna; Piquer Desvaux, Alicia (Ed.): Présences et interférences franco-ibériques. Langue, littérature et culture, pp. 229–240, Peter Lang, Berna, 2016.

Resumen

Albert, Mechthild

Vicios y virtudes. Un diálogo literario franco-español Book Section

En: Lough, Francis (Ed.): Hacia la novela nueva. Essays on the Spanish Avant-Garde Novel, pp. 135–164, Peter Lang, Berna, 2000.

Resumen

Álvarez Rubio, María del Rosario

Emilio Castelar et la culture française: chroniques littéraires et sociales d'un illustre voyageur espagnol Book Section

En: Fournier-Finochiaro, Laura; Habicht, Tanja-Isabel (Ed.): Gallomanie et gallophobie. Le mythe français en Europe au XIXe siècle, pp. 177–192, Presses Universitaires de Rennes, Rennes, 2012.

Resumen

Andújar, Gemma; Bolló, Mercè; Castro, Anna

Raymond Roussel: procedimiento de escritura y procedimientos de traducción Book Section

En: Orero, Pilar (Ed.): III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes, pp. 303–317, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1998.

Resumen

Aranzueque, Gabriel

La voz de lo impreso. La recepción de Michel de Montaigne en el barroco cortesano hispano (Contexto mercantil y cultura escrita) Artículo de revista

En: Revista de Hispanismo Filosófico, vol. 16, pp. 37–76, 2011.

Resumen | Enlaces

Atalaya, Irene

Alberto Insúa, la estética del creador en la traducción Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 51–61, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.

Resumen

Aymes, Jean-René

Dos escritores españoles -Manuel Ciges Aparicio y Alberto Insúa-, primeros traductores de "Du Sang, de la Volupté et de la Mort" (1904) y de "Greco ou le secret de Tolède" (1912) de Maurice Barrès Book Section

En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 47–62, Comares, Granada, 2007.

Resumen

Behiels, Lieve

Una visita al taller de Emilia Pardo Bazán. El papel de Eugène Fromentin, Émile Montégut, Jules Destrée y Émile Vandervelden en la elaboración de "Por la Europa católica" Book Section

En: Rubio Cremades, Enrique; Sotelo Vázquez, Marisa; Trueba, Virginia; Ripoll, Blanca (Ed.): La literatura española del siglo XIX y las literaturas europeas, pp. 55–66, PPU, Barcelona, 2011.

Resumen | Enlaces

Bittoun-Debruyne, Nathalie

Exercices/Ejercicios/Exercicis de/de/d' style/estilo/estil Book Section

En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 229–245, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen

Bolufer, Mónica

Una ética de la excelencia: Cayetana de la Cerda y la circulación de Madame de Lambert en España Artículo de revista

En: Cuadernos de Historia Moderna, vol. 40, pp. 241–264, 2015.

Resumen | Enlaces

73 registros « 1 de 8 »

Mostrar todo

73 registros « 1 de 4 »

Aguilà Solana, Irene

Fontenelle en la prensa aragonesa del siglo XVIII Book Section

En: García Castanyer, M. Teresa; Llecha-Llop, Lluna; Piquer Desvaux, Alicia (Ed.): Présences et interférences franco-ibériques. Langue, littérature et culture, pp. 229–240, Peter Lang, Berna, 2016.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Fontenelle Bernard de, Prensa, Traducción, XVIII

Albert, Mechthild

Vicios y virtudes. Un diálogo literario franco-español Book Section

En: Lough, Francis (Ed.): Hacia la novela nueva. Essays on the Spanish Avant-Garde Novel, pp. 135–164, Peter Lang, Berna, 2000.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Traducción, XX

Álvarez Rubio, María del Rosario

Emilio Castelar et la culture française: chroniques littéraires et sociales d'un illustre voyageur espagnol Book Section

En: Fournier-Finochiaro, Laura; Habicht, Tanja-Isabel (Ed.): Gallomanie et gallophobie. Le mythe français en Europe au XIXe siècle, pp. 177–192, Presses Universitaires de Rennes, Rennes, 2012.

Resumen | Etiquetas: Castelar Emilio, Crítica, Ensayo, Francia, Imagen, Viaje, XIX

Andújar, Gemma; Bolló, Mercè; Castro, Anna

Raymond Roussel: procedimiento de escritura y procedimientos de traducción Book Section

En: Orero, Pilar (Ed.): III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes, pp. 303–317, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1998.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Roussel Raymond, Traducción, XX

Aranzueque, Gabriel

La voz de lo impreso. La recepción de Michel de Montaigne en el barroco cortesano hispano (Contexto mercantil y cultura escrita) Artículo de revista

En: Revista de Hispanismo Filosófico, vol. 16, pp. 37–76, 2011.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Ensayo, Libro, Montaigne Michel de, Presencia, XVII

Atalaya, Irene

Alberto Insúa, la estética del creador en la traducción Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 51–61, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.

Resumen | Etiquetas: Barrès Maurice, Ensayo, Insúa Alberto, Traducción, XX

Aymes, Jean-René

Dos escritores españoles -Manuel Ciges Aparicio y Alberto Insúa-, primeros traductores de "Du Sang, de la Volupté et de la Mort" (1904) y de "Greco ou le secret de Tolède" (1912) de Maurice Barrès Book Section

En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 47–62, Comares, Granada, 2007.

Resumen | Etiquetas: Barrès Maurice, Ciges Aparicio Manuel, Ensayo, Insúa Alberto, Traducción, XX

Behiels, Lieve

Una visita al taller de Emilia Pardo Bazán. El papel de Eugène Fromentin, Émile Montégut, Jules Destrée y Émile Vandervelden en la elaboración de "Por la Europa católica" Book Section

En: Rubio Cremades, Enrique; Sotelo Vázquez, Marisa; Trueba, Virginia; Ripoll, Blanca (Ed.): La literatura española del siglo XIX y las literaturas europeas, pp. 55–66, PPU, Barcelona, 2011.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Destrée Jules, Ensayo, Francofonía, Fromentin Eugène, Fuentes, Montégut Émile, Pardo Bazán Emilia, Presencia, Vandervelden Émile, XIX

Bittoun-Debruyne, Nathalie

Exercices/Ejercicios/Exercicis de/de/d' style/estilo/estil Book Section

En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 229–245, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Ensayo, Queneau Raymond, Traducción, XX

Bolufer, Mónica

Una ética de la excelencia: Cayetana de la Cerda y la circulación de Madame de Lambert en España Artículo de revista

En: Cuadernos de Historia Moderna, vol. 40, pp. 241–264, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cerda y Vera Cayetana de la, Ensayo, Lalaing Condesa de, Lambert Mme, Marguenat Anne-Thérèse, Presencia, Traducción, XVIII

Caparrós, Francisco

El viaje de Valle-Inclán a Francia: "La media noche" y "La luz del día" Artículo de revista

En: Cuadernos para la Investigación de la Literatura Hispánica, vol. 34, pp. 387–398, 2009.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Francia, Historia, Imagen, Valle-Inclán Ramón del, XX

Castro Vázquez, Olga

Ideoloxías textuais e paratextuais nas traducións de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir Artículo de revista

En: Viceversa, vol. 12, pp. 49–78, 2006.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Beauvoir Simone de, Cataluña, Ensayo, Traducción, XX

Cervera Salinas, Vicente

Espacios del encuentro ontológico: Juan Ramón Jiménez y Paul Valéry Book Section

En: Lengua y literatura: su didáctica. Homenaje a la profesora Carmen Bautista Martín, pp. 83–99, Universidad de Murcia, Murcia, 1993.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Jiménez Juan Ramón, Paralelismos, Valéry Paul, XX

Coll-Vinent, Sílvia

Entre la vida i els llibres: Valery Larbaud, amic i model de Joan Estelrich Book Section

En: Gibert, Miquel M.; Ortín, Marcel (Ed.): Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939), pp. 181–194, Punctum, Lleida, 2005.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Ensayo, Estelrich Joan, Larbaud Valery, Presencia, XX

Cruces, Susana

La recepción de Camus en España Book Section

En: Lanero, J. J; Santoyo, J C. (Ed.): Estudios de traducción y recepción, pp. 137–146, Universidad de León, León, 2007.

Resumen | Etiquetas: Camus Albert, Crítica, Ensayo, Novela, Teatro, Traducción, XX

De Bryune, Jacques; Praag-Chantraine, Jacqueline Van

Pío Baroja et les Français Artículo de revista

En: Revue Belge de Philologie et d'Histoire, vol. 47, pp. 906–922, 1969.

Resumen | Etiquetas: Baroja Pío, Crítica, Ensayo, Novela, XX

Despres, Catherine

La traduction calque: analyse des "Exercices de style" de Queneau, traduits par Fernández Ferrer Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Olivares, M.ª Amparo; Sopeña, Emma (Ed.): Actas del primer coloquio internacional de traductología, pp. 89–91, Universitat de València, Valencia, 1991.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Fernández Ferrer R., Queneau Raymond, Traducción, XX

Domergue, Lucienne

Notes sur la première édition en langue espagnole du "Contrat social" Artículo de revista

En: Mélanges de la Casa de Velázquez, vol. 3, pp. 375–416, 1967.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ensayo, Marchena José, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XVIII

Durán Luzio, Juan

Michel de Montaigne: ante sus censores hispánicos Artículo de revista

En: Revista Chilena de Literatura, vol. 50, pp. 51–64, 1997.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Ensayo, Montaigne Michel de, Traducción, XVII, XX

Escartín, Montserrat

A la búsqueda del yo: Montaigne y Azorín Artículo de revista

En: Ínsula, vol. 743, pp. 2–5, 2008.

Resumen | Etiquetas: Azorín, Ensayo, Montaigne Michel de, Presencia, XX

73 registros « 1 de 4 »