Fontenelle en la prensa aragonesa del siglo XVIII Book Section
En: García Castanyer, M. Teresa; Llecha-Llop, Lluna; Piquer Desvaux, Alicia (Ed.): Présences et interférences franco-ibériques. Langue, littérature et culture, pp. 229–240, Peter Lang, Berna, 2016.
Vicios y virtudes. Un diálogo literario franco-español Book Section
En: Lough, Francis (Ed.): Hacia la novela nueva. Essays on the Spanish Avant-Garde Novel, pp. 135–164, Peter Lang, Berna, 2000.
Emilio Castelar et la culture française: chroniques littéraires et sociales d'un illustre voyageur espagnol Book Section
En: Fournier-Finochiaro, Laura; Habicht, Tanja-Isabel (Ed.): Gallomanie et gallophobie. Le mythe français en Europe au XIXe siècle, pp. 177–192, Presses Universitaires de Rennes, Rennes, 2012.
Raymond Roussel: procedimiento de escritura y procedimientos de traducción Book Section
En: Orero, Pilar (Ed.): III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes, pp. 303–317, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1998.
La voz de lo impreso. La recepción de Michel de Montaigne en el barroco cortesano hispano (Contexto mercantil y cultura escrita) Artículo de revista
En: Revista de Hispanismo Filosófico, vol. 16, pp. 37–76, 2011.
Alberto Insúa, la estética del creador en la traducción Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 51–61, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
Dos escritores españoles -Manuel Ciges Aparicio y Alberto Insúa-, primeros traductores de "Du Sang, de la Volupté et de la Mort" (1904) y de "Greco ou le secret de Tolède" (1912) de Maurice Barrès Book Section
En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 47–62, Comares, Granada, 2007.
En: Rubio Cremades, Enrique; Sotelo Vázquez, Marisa; Trueba, Virginia; Ripoll, Blanca (Ed.): La literatura española del siglo XIX y las literaturas europeas, pp. 55–66, PPU, Barcelona, 2011.
Exercices/Ejercicios/Exercicis de/de/d' style/estilo/estil Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 229–245, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
Una ética de la excelencia: Cayetana de la Cerda y la circulación de Madame de Lambert en España Artículo de revista
En: Cuadernos de Historia Moderna, vol. 40, pp. 241–264, 2015.
Fontenelle en la prensa aragonesa del siglo XVIII Book Section
En: García Castanyer, M. Teresa; Llecha-Llop, Lluna; Piquer Desvaux, Alicia (Ed.): Présences et interférences franco-ibériques. Langue, littérature et culture, pp. 229–240, Peter Lang, Berna, 2016.
Vicios y virtudes. Un diálogo literario franco-español Book Section
En: Lough, Francis (Ed.): Hacia la novela nueva. Essays on the Spanish Avant-Garde Novel, pp. 135–164, Peter Lang, Berna, 2000.
Emilio Castelar et la culture française: chroniques littéraires et sociales d'un illustre voyageur espagnol Book Section
En: Fournier-Finochiaro, Laura; Habicht, Tanja-Isabel (Ed.): Gallomanie et gallophobie. Le mythe français en Europe au XIXe siècle, pp. 177–192, Presses Universitaires de Rennes, Rennes, 2012.
Raymond Roussel: procedimiento de escritura y procedimientos de traducción Book Section
En: Orero, Pilar (Ed.): III congrés internacional de traducció, març 1996. Actes, pp. 303–317, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1998.
La voz de lo impreso. La recepción de Michel de Montaigne en el barroco cortesano hispano (Contexto mercantil y cultura escrita) Artículo de revista
En: Revista de Hispanismo Filosófico, vol. 16, pp. 37–76, 2011.
Alberto Insúa, la estética del creador en la traducción Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 51–61, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.
Dos escritores españoles -Manuel Ciges Aparicio y Alberto Insúa-, primeros traductores de "Du Sang, de la Volupté et de la Mort" (1904) y de "Greco ou le secret de Tolède" (1912) de Maurice Barrès Book Section
En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 47–62, Comares, Granada, 2007.
En: Rubio Cremades, Enrique; Sotelo Vázquez, Marisa; Trueba, Virginia; Ripoll, Blanca (Ed.): La literatura española del siglo XIX y las literaturas europeas, pp. 55–66, PPU, Barcelona, 2011.
Exercices/Ejercicios/Exercicis de/de/d' style/estilo/estil Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 229–245, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
Una ética de la excelencia: Cayetana de la Cerda y la circulación de Madame de Lambert en España Artículo de revista
En: Cuadernos de Historia Moderna, vol. 40, pp. 241–264, 2015.
El viaje de Valle-Inclán a Francia: "La media noche" y "La luz del día" Artículo de revista
En: Cuadernos para la Investigación de la Literatura Hispánica, vol. 34, pp. 387–398, 2009.
Ideoloxías textuais e paratextuais nas traducións de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir Artículo de revista
En: Viceversa, vol. 12, pp. 49–78, 2006.
Espacios del encuentro ontológico: Juan Ramón Jiménez y Paul Valéry Book Section
En: Lengua y literatura: su didáctica. Homenaje a la profesora Carmen Bautista Martín, pp. 83–99, Universidad de Murcia, Murcia, 1993.
Entre la vida i els llibres: Valery Larbaud, amic i model de Joan Estelrich Book Section
En: Gibert, Miquel M.; Ortín, Marcel (Ed.): Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939), pp. 181–194, Punctum, Lleida, 2005.
La recepción de Camus en España Book Section
En: Lanero, J. J; Santoyo, J C. (Ed.): Estudios de traducción y recepción, pp. 137–146, Universidad de León, León, 2007.
Pío Baroja et les Français Artículo de revista
En: Revue Belge de Philologie et d'Histoire, vol. 47, pp. 906–922, 1969.
La traduction calque: analyse des "Exercices de style" de Queneau, traduits par Fernández Ferrer Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Olivares, M.ª Amparo; Sopeña, Emma (Ed.): Actas del primer coloquio internacional de traductología, pp. 89–91, Universitat de València, Valencia, 1991.
Notes sur la première édition en langue espagnole du "Contrat social" Artículo de revista
En: Mélanges de la Casa de Velázquez, vol. 3, pp. 375–416, 1967.
Michel de Montaigne: ante sus censores hispánicos Artículo de revista
En: Revista Chilena de Literatura, vol. 50, pp. 51–64, 1997.
A la búsqueda del yo: Montaigne y Azorín Artículo de revista
En: Ínsula, vol. 743, pp. 2–5, 2008.