La recepción de la nueva nomenclatura química en español Artículo de revista
En: Grenzgänge, vol. 4:8, pp. 33–48, 1997.
Algunas consideraciones sobre la formación de vocabularios científicos españoles: la influencia de las traducciones del francés Artículo de revista
En: Livius, pp. 65–82, 1997.
El “Essai sur l’électricité des corps” (1746) de Jean-Antoine Nollet: primer texto sobre física eléctrica traducido al español Artículo de revista
En: Grenzgänge , vol. 4:8, no 17--32, 1997.
La contribución de A. de Capmany a la creación del vocabulario técnico–científico castellano Artículo de revista
En: Verba, vol. 14, pp. 527–534, 1997.
Hexágono y Piel de toro Artículo de revista
En: Grenzgänge , vol. 4:8, pp. 3–16, 1997.
Apuntes sobre la incorporación del léxico de la química al español: la influencia de Lavoisier Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 419–435, 1996.
Literatura científica moderna Book Section
En: Aguilar Piñar, Francisco (Ed.): Historia literaria de España en el siglo XVIII, pp. 965–1028, Editorial Trotta-CSIC, Madrid, 1996.
Jean-Antoine Nollet y la difusión del estudio de la electricidad: un nuevo léxico para una nueva ciencia Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 405–417, 1996.
Le rôle du français dans le développement des sciences expérimentales Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 397–404, 1996.
La traducción científica en el siglo XVIII: problemas y soluciones Book Section
En: Martín-Gaitero, Rafael (Ed.): V encuentros complutenses en torno a la traducción, pp. 431–437, Editorial Complutense, Madrid, 1995.
La aportación de la geografía al pensamiento anarquista: Eliseo Reclus y España Book Section
En: Hofmann, Bert; Joan, Pere; Tietz, Manfred (Ed.): El anarquismo español y sus tradiciones culturales, pp. 1–13, Vervuert-Iberoamericana, Frankfurt am Main-Madrid, 1995.
Nicolas Lemery i la “Pharmacopée Universelle” en l’obra de Félix Palacios Book Section
En: Navarro Brotóns, Víctor (Ed.): Actes de les II Trobades d’Història de la Ciència i de la Tècnica, pp. 353–358, Institut d'Estudis Catalans–Societat Catalana d'Història de la Ciència i de la Tècnica, Barcelona, 1994.
Dos ejemplos de traducción científica: el «Discours préliminaire» del "Tratado elemental de química" de Lavoisier Book Section
En: Charlo, Luis (Ed.): Reflexiones sobre la traducción, pp. 479–490, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1994.
L’influence des traités de Desargues dans les traités espagnols Artículo de revista
En: Sciences et Techniques en Perspective , vol. 29-30, pp. 313–328, 1994.
La "Historia natural" de Buffon publicada por Ibarra Artículo de revista
En: Esopo, pp. 27–42, 1991.
La influencia en España de las ideas científicas del naturalista Georges-Louis Leclerc, conde de Buffon Tesis doctoral
Universidad de Barcelona, 1989.
Dos autores de libros de textos de matemáticas en el siglo XVIII: Jacquier y Bézout Book Section
En: Estudios sobre Historia de la ciencia y de la técnica, vol. 2, pp. 949–961, Junta de Castilla y León, Valladolid, 1988.
Historia natural. Catálogo ilustrado, siglos XVIII y XIX Libro
Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, 1988.
La repercusión en España de la "Historia natural del hombre" del conde de Buffon Artículo de revista
En: Asclepio, vol. 39, pp. 73–93, 1987.
Elisée Reclus et la géographie espagnole Artículo de revista
En: Revue Belge de Géographie, vol. 110:1, pp. 119–134, 1986.