Montesinos, Antonia
Estudio de los rasgos estilísticos en la versión española de la "Histoire Naturelle générale et particulière" Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 116:1, pp. 191–218, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII
@article{Montesinos2014,
title = {Estudio de los rasgos estilísticos en la versión española de la "Histoire Naturelle générale et particulière"},
author = {Montesinos, Antonia},
url = {https://journals.openedition.org/bulletinhispanique/3155},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
journal = {Bulletin Hispanique},
volume = {116:1},
pages = {191--218},
abstract = {Análisis de varios rasgos estilísticos en la traducción por J. Clavijo y Fajardo de la "Histoire naturelle" de Buffon: cambios de estilo relacionados con sus intenciones comunicativas y que, además, afectan a la caracterización estilística de la obra dentro de los géneros científicos.},
keywords = {Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Riera Palmero, Juan
Nuestro siglo XVIII: libros, médicos y traductores Artículo de revista
En: Anales de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Valladolid , vol. 50, pp. 215–243, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Clavijo y Fajardo José, galisteo Félix, galisteo Juan, García Santiago, García Vázquez Andrés, Gómez Ortega Casimiro, Suárez Núñez Miguel J., Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII
@article{Palmero2013,
title = {Nuestro siglo XVIII: libros, médicos y traductores},
author = {Riera Palmero, Juan},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4820768.pdf},
year = {2013},
date = {2013-11-30},
journal = {Anales de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Valladolid },
volume = {50},
pages = {215--243},
abstract = {Aportación de nuevos materiales y sugerencias de estudio sobre la presencia de traducciones de obras científicas en el siglo XVIII; se presta especial atención a los traductores, entre ellos José Clavijo y Fajardo, Andrés García Vázquez, Casimiro Gómez Ortega, Juan y Félix Galisteo, Miguel Jerónimo Suárez Núñez, Esteban Terreros y Santiago García.},
keywords = {Ciencia, Clavijo y Fajardo José, galisteo Félix, galisteo Juan, García Santiago, García Vázquez Andrés, Gómez Ortega Casimiro, Suárez Núñez Miguel J., Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Montesinos, Antonia
Neologismos de la Historia Natural en la traducción de la "Histoire naturelle générale et particulière" de Buffon por Joseph Clavijo y Faxardo Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 141–159, 2011.
Resumen | Etiquetas: Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Lengua, Traducción, XVIII
@article{Montesinos2011,
title = {Neologismos de la Historia Natural en la traducción de la "Histoire naturelle générale et particulière" de Buffon por Joseph Clavijo y Faxardo},
author = {Montesinos, Antonia},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
journal = {Cuadernos de Filología Francesa},
volume = {22},
pages = {141--159},
abstract = {Estudio de los neologismos técnicos introducidos por J. Clavijo y Fajardo en su traducción de la "Histoire naturelle" de Buffon, situándolos en el contexto de las obras lexicográficas españolas de los siglos XVIII y XIX y siguiendo su difusión y pervivencia.},
keywords = {Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Lengua, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Montesinos, Antonia
Universitat de València, 2011.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII
@phdthesis{Montesinos2011b,
title = {La traducción científica en España en el siglo XVIIII. Estudio de la versión española de la "Histoire Naturelle" de Buffon por J. Clavijo y Fajardo},
author = {Montesinos, Antonia},
url = {http://roderic.uv.es/handle/10550/24170},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
address = {Valencia},
school = {Universitat de València},
abstract = {En el marco de los esfuerzos realizados en España en la segunda mitad del siglo XVIII para incorporar los avances científicos y técnicos europeos, uno de los procedimientos fue la traducción de obras extranjeras. En este contexto se describe y analiza la de una obra capital de la época, la “Histoire naturelle” de Buffon, realizada por José Clavijo y Fajardo. En el trabajo se estudia la reflexión del traductor sobre su labor y se proced, mediante el cotejo de los textos, a establecer las opciones de traducción adoptadas por Clavijo.},
keywords = {Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {phdthesis}
}
Lafarga, Francisco
José Clavijo y Fajardo Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 244, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII
@incollection{Lafarga2009k,
title = {José Clavijo y Fajardo},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {244},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la actividad traductora de José Clavijo y Fajardo.},
keywords = {Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Saura, Alfonso
Buscando razones: tres versiones españolas de "Le glorieux" de Destouches Book Section
En: Escavy, Ricardo; Hernández Sánchez, Eulalia; Hernández Terres, José M.; López Martínez, M. Isabel (Ed.): Amica verba in honorem Prof. Antonio Roldán Pérez, pp. 959–978, Universidad de Murcia, Murcia, 2005.
Resumen | Etiquetas: Clavijo y Fajardo José, Destouches, Enciso Castrillón Félix, Teatro, Traducción, Valladares de Sotomayor Antonio, XIX, XVIII
@incollection{Saura2005,
title = {Buscando razones: tres versiones españolas de "Le glorieux" de Destouches},
author = {Saura, Alfonso},
editor = {Escavy, Ricardo and Hernández Sánchez, Eulalia and Hernández Terres, José M. and López Martínez, M. Isabel},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {Amica verba in honorem Prof. Antonio Roldán Pérez},
pages = {959--978},
publisher = {Universidad de Murcia},
address = {Murcia},
abstract = {A través del análisis y crítica de tres traducciones o adaptaciones al castellano de la comedia "Le glorieux" de Destouches, el autor ofrece un panorama sobre el funcionamiento y las dificultades de la traducción en el teatro español del siglo XVIII. Se trata de las versiones de José Clavijo y Fajardo "El vanaglorioso" (1770); de la atribuida a Antonio Valladares, titulada "El vano humillado" (1802), y de la realizada por Félix Enciso Castrillón en 1815.},
keywords = {Clavijo y Fajardo José, Destouches, Enciso Castrillón Félix, Teatro, Traducción, Valladares de Sotomayor Antonio, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Negrín Fajardo, Olegario
Locke y Rousseau en "El Pensador" de Clavijo y Fajardo Book Section
En: Estudios dieciochistas en homenaje al profesor José Miguel Caso González, vol. II, pp. 181–194, Instituto Feijoo de Estudios del siglo XVIII, Oviedo, 1995.
Resumen | Etiquetas: Clavijo y Fajardo José, Educación, Paralelismos, Prensa, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@incollection{NegrinFajardo1995,
title = {Locke y Rousseau en "El Pensador" de Clavijo y Fajardo},
author = {Negrín Fajardo, Olegario},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
booktitle = {Estudios dieciochistas en homenaje al profesor José Miguel Caso González},
volume = {II},
pages = {181--194},
publisher = {Instituto Feijoo de Estudios del siglo XVIII},
address = {Oviedo},
abstract = {Sobre la presencia en la obra de Clavijo de distintas ideas sobre educación procedentes del "Émile" de J.-J. Rousseau.},
keywords = {Clavijo y Fajardo José, Educación, Paralelismos, Prensa, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Josa, Jaume
La "Historia natural" de Buffon publicada por Ibarra Artículo de revista
En: Esopo, pp. 27–42, 1991.
Resumen | Etiquetas: Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII
@article{Josa1991,
title = {La "Historia natural" de Buffon publicada por Ibarra},
author = {Josa, Jaume},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
journal = {Esopo},
pages = {27--42},
abstract = {Historia externa de la edición de la versión española de la obra de Buffon por Clavijo y Fajardo, así como análisis del largo prólogo, con la justificación de la traducción.},
keywords = {Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Josa, Jaume
La influencia en España de las ideas científicas del naturalista Georges-Louis Leclerc, conde de Buffon Tesis doctoral
Universidad de Barcelona, 1989.
Resumen | Etiquetas: Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Recepción, Traducción, XIX, XVIII
@phdthesis{Josa1989,
title = {La influencia en España de las ideas científicas del naturalista Georges-Louis Leclerc, conde de Buffon},
author = {Josa, Jaume},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
pages = {2 microfichas},
publisher = {Universidad de Barcelona},
address = {Barcelona},
school = {Universidad de Barcelona},
abstract = {Estudio de la repercusión de Buffon en la ciencia española de los siglos XVIII y XIX, concediendo particular atención a la traducción de Clavijo y Fajardo. En apéndice, repertorio de impresos españoles de historia natural de los siglos XVI a XIX, que contiene distintas traducciones.},
keywords = {Buffon Conde de, Ciencia, Clavijo y Fajardo José, Recepción, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {phdthesis}
}
Ríos Carratalá, Juan Antonio
Destouches en España (1700‑1835) Artículo de revista
En: Cuadernos de Traducción e Interpretación, vol. 8-9, pp. 257–265, 1987.
Resumen | Etiquetas: Bretón de los Herreros Manuel, Clavijo y Fajardo José, Destouches, Iriarte Tomás de, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@article{Rios1987,
title = {Destouches en España (1700‑1835)},
author = {Ríos Carratalá, Juan Antonio},
year = {1987},
date = {1987-01-01},
journal = {Cuadernos de Traducción e Interpretación},
volume = {8-9},
pages = {257--265},
abstract = {Análisis de las traducciones de Destouches en España (hechas por Iriarte, Clavijo y Fajardo, Bretón, entre otros), reflejo de un tipo de comedia clásica y moralizadora que alcanzó amplio eco a partir de 1770.},
keywords = {Bretón de los Herreros Manuel, Clavijo y Fajardo José, Destouches, Iriarte Tomás de, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Peterson, H.
Notes on the influence of Addison's "Spectator" and Marivaux's "Spectateur français" upon "El Pensador" (by José Clavijo y Fajardo) Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 4, pp. 256–263, 1936.
Resumen | Etiquetas: Clavijo y Fajardo José, Marivaux Pierre de, Prensa, Traducción, XVIII
@article{Peterson1936,
title = {Notes on the influence of Addison's "Spectator" and Marivaux's "Spectateur français" upon "El Pensador" (by José Clavijo y Fajardo)},
author = {Peterson, H.},
year = {1936},
date = {1936-01-01},
journal = {Hispanic Review},
volume = {4},
pages = {256--263},
abstract = {Señala el autor varios pensamientos de Clavijo traducidos de Marivaux, así como otros imitados: en cualquier caso, el original hay que buscarlo en Addison.},
keywords = {Clavijo y Fajardo José, Marivaux Pierre de, Prensa, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}