Un comentario inédito del "Quijote" en el siglo XVIII Artículo de revista
En: Anales Cervantinos, vol. 8, pp. 307–319, 1959.
Trigueros, apologista de España Artículo de revista
En: Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, vol. 41, pp. 63–85, 1965.
De Sevilla a Flandes en el siglo XVIII. Don Diego Alejandro de Gálvez y su Itinerario Geográfico Artículo de revista
En: Archivo Hispalense, pp. 1–48, 1961.
La actitud de Feijoo ante la lengua y la cultura francesas Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 363–374, 1996.
La enseñanza del francés en España durante los siglos XVII y XVIII: el Colegio Imperial y el Real Seminario de Nobles Artículo de revista
En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 18, pp. 95–101, 1996.
Fórmulas de Contrarrevolución Book Section
En: de Diego, Emilio & al. (Ed.): Repercusiones de la Revolución francesa en España, pp. 121–130, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, 1990.
Pablo de Olavide Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 844–845, Gredos, Madrid, 2009.
Una novela inédita de Olavide y su original francés Book Section
En: Boixareu, Mercedes; Desné, Roland (Ed.): Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero, pp. 247–252, UNED, Madrid, 2001.
Olavide, adaptador de novelas: una versión desconocida de "Germeuil", de Baculard d'Arnaud Book Section
En: Vilanova, Antonio (Ed.): Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, vol. Barcelona, pp. 1157–1162, PPU, Barcelona, 1992.
Adaptaciones narrativas en el siglo XVIII español: "El amor desinteresado" de Pablo de Olavide Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 199–209, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
La novela en el "Correo literario de la Europa" Artículo de revista
En: Estudios de Historia Social, vol. 52-53, pp. 23–28, 1990.
Traducción y adaptación en el siglo XVIII español: una versión desconocida de la novela de Blanchard "Félix et Pauline ou le Tombeau au pied du Mont-Jura" Book Section
En: Paredes, Juan; Soria Olmedo, Andrés (Ed.): Actas del VI simposio de la Sociedad [Española] de Literatura General y Comparada, pp. 231–237, Universidad de Granada-SELGyC, Granada, 1989.
Los autores de tres novelas de Olavide Book Section
En: IV Jornadas de Andalucía y América, vol. II, pp. 1–22, Escuela de estudios hispanoamericanos, Sevilla, 1985.
La obra narrativa de Pablo de Olavide: nuevo planteamiento para su estudio Artículo de revista
En: Axerquía, vol. 11, pp. 11–49, 1984.
Necker y España. La transformación administrativa de 1788 Artículo de revista
En: Cuadernos de Historia Moderna, vol. 18, pp. 87–116, 1997.
José Francisco de Isla Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 600–601, Gredos, Madrid, 2009.
Para una historia de la traducción: los "Cuentos morales" de Saint-Lambert traducidos por Francisco de Tójar Book Section
En: Calabró, Giovanna (Ed.): Signoria di parole. Studi offerti a Mario Di Pinto, pp. 35–49, Liguori, Nápoles, 1998.
Traducción y novela en la España del siglo XVIII. Una aproximación Book Section
En: Garcia Lara, Fernando (Ed.): Actas del I congreso internacional sobre novela del siglo XVIII, pp. 11–22, Universidad de Almería, Almería, 1998.
Imagen francesa y civilización en la novela del siglo XVIII Book Section
En: Aymes, Jean-René (Ed.): L'image de la France en Espagne pendant la seconde moitié du XVIIIe siècle, pp. 167–176, Instituto «Juan Gil-Albert»-Presses de la Sorbonne Nouvelle, Alicante-París, 1996.
La recepción en España de la novela europea Book Section
En: Carnero, Guillermo (Ed.): Historia de la literatura española. Siglo XVIII, vol. II, pp. 918–924, Espasa-Calpe, Madrid, 1995.
Estudio preliminar Book Section
En: Tójar, Francisco de. La filósofa por amor, pp. 9–69, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1995.
¿Historia de Francia en la literatura española del siglo XVIII? Book Section
En: Boixareu, Mercè; Lefère, Robin (Ed.): La historia de Francia en la literatura española. Amenaza o modelo, pp. 381–400, Castalia, Madrid, 2009.
L’histoire de France dans la littérature espagnole du XVIIIe siècle? Book Section
En: Lefère, Robin; Boixareu, Mercè (Ed.): L’histoire de la France dans la littérature espagnole. Entre francophonie défensive et admiration francophile, pp. 427–448, Honoré Champion, París, 2011.
Introducción Capítulo de libro
En: Saint-Lambert, Jean-François de: Colección de cuentos morales (Los da a luz Francisco de Tójar), pp. 9–53, Plaza Universitaria, Salamanca, 2002.
"La presidenta de Turvel" (1799), una temprana traducción (mutilada) de "Les liaisons dangereuses" Artículo de revista
En: Dieciocho, vol. 32:2, pp. 275–288, 2009.
"El viaje de un filósofo" a Selenópolis (1804) y su fuente francesa Book Section
En: Lerner, Isaías; Nival, Robert; Alonso, Alejandro (Ed.): Actas del XIV congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, vol. 3, pp. 43–51, Juan de la Cuesta, Newark DE, 2004.
Una traducción ignorada de Montesquieu: el "Discurso sobre las repúblicas", versión española de la "Lettre persane" CXXXI Book Section
En: Estudios dieciochistas en homenaje al profesor José Miguel Caso González, pp. 57–62, Instituto Feijoo de Estudios del siglo XVIII, Oviedo, 1995.
Juan Pablo Forner (1756-1797). Preceptista y filósofo de la Ilustración Libro
Editora Nacional, Madrid, 1971.
Libros y lecturas de un ilustrado sevillano: Francisco Arias de Saavedra (1746-1819) Artículo de revista
En: Revista de História das Ideias, vol. 10, pp. 291–306, 1988.
Two eighteenth century Spanish translations of Voltaire's "Alzire": The connaturalización of a text Artículo de revista
En: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, vol. 242, pp. 128–144, 1986.