Mostrar todo

52 registros « 2 de 6 »

Deacon, Philip

La novela inglesa en la España del siglo XVIII: fortuna y adversidades Book Section

En: García Lara, Fernando (Ed.): Actas del I congreso internacional sobre novela del siglo XVIII, pp. 125–139, Universidad de Almería, Almería, 1998.

Resumen

Effross, Susi H.

English Influence on Eighteenth-Century Spanish Literature, 1700-1808 Book Section

En: Columbia University, Nueva York, 1962.

Resumen

Establier Pérez, Helena

La traducción de las escritoras inglesas y la novela española del primer tercio del siglo XIX: lo histórico, lo sentimental y lo gótico Artículo de revista

En: Revista de Literatura, vol. 143, pp. 95–118, 2010.

Resumen | Enlaces

Gallardo, Natividad

La popularización de la geografía en el siglo XVIII a través de la traducción y adaptación del diccionario de Eachard Book Section

En: Sinner, Carsten (Ed.): Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, pp. 127–141, Peniope, Múnich, 2013.

Resumen

García Calderón, Ángeles; Martínez Ojeda, Beatriz

Un caso notable de traducción indirecta: “The Last of the Mohicans” de Fenimore Cooper traducido por Vicente Pagasartundua a través del francés Artículo de revista

En: The Grove. Working Papers on English Studies, vol. 21, pp. 45–68, 2014.

Resumen | Enlaces

García Garrosa, María Jesús

Mujeres novelistas españolas en el siglo XVIII Book Section

En: García Lara, Fernando (Ed.): Actas del I congreso internacional sobre novela del siglo XVIII, pp. 165–176, Universidad de Almería, Almería, 1998.

Resumen

Gil Sangrador, Rosa María

Lo fantástico y lo maravilloso en España: E. T. A. Hoffmann Artículo de revista

En: Revista de Investigación del Colegio Universitario de Soria. Filología, vol. 11, pp. 71–84, 1990.

Resumen

Gregor, Keith; Pujante, Ángel-Luis

"Macbeth" en España: las versiones neoclásicas Libro

Universidad de Murcia, Murcia, 2011.

Resumen

Hibbs, Solange

Faustina Sáez de Melgar (1834-1895): una escritora y traductora fronteriza entre sombras y luces Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 345–358, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.

Resumen

Juliá Martínez, Eduardo

Shakespeare en España. Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española Libro

Tipografía de Archivos, Madrid, 1918.

Resumen

52 registros « 2 de 6 »

Mostrar todo

52 registros « 2 de 3 »

Juretschke, Hans

Du rôle médiateur de la France dans la propagation des doctrines littéraires, des méthodes historiques et de l'image de l'Allemagne en Espagne au cours du XIXe siècle Book Section

En: Romantisme, Réalisme, Naturalisme en Espagne, pp. 9–34, Publications de l'Université de Lille III, Lille, 1978.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Staël-Holstein Germaine de, Traducción, XIX

Koch, Herbert; Staubwasser, Gabrielle

Schiller und Spanien Libro

Maz Hueber Verlag, Munich, 1973.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Schiller Friedrich, Teatro, Traducción, XIX, XVIII

Lasa, Begoña

La novela inglesa del siglo XVIII en España: el caso de "Memorias para la historia de la virtud" de 1792 Book Section

En: Lorenzo Álvarez, Elena de (Ed.): La época de Carlos IV (1788-1808), pp. 677–686, Instituto Feijoo de Estudios del Siglo XVIII-Sociedad Española de Estudios del Siglo XVIII-Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, Oviedo, 2009.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Novela, Prévost Antoine-François, Sheridan Frances, Traducción, Villaurrutia Jacobo de, XVIII

Lluch, Ernest

Condorcet et la diffusion de la Richesse des Nations en Espagne Book Section

En: Gilain, Christian; Crépel, Pierre (Ed.): Condorcet: mathématicien, économiste, philosophe, homme politique, pp. 188–194, Minerve, París, 1989.

Resumen | Etiquetas: Condorcet Marqués de, Economía, Francia intermediaria, Martínez de Irujo Carlos, Traducción, XVIII

López Santos, Miriam

La novela gótica en España (1788-1833) Libro

Academia del Hispanismo, Vigo, 2010.

Resumen | Etiquetas: Anento Julián, Arlincourt vizconde de, Castellanos de Losada Basilio Sebastián, Cuisin J. P. R., Ducray-Duminil François-Guillaume, Francia intermediaria, Guénard Mme, Louvet de Couvray Jean-Baptiste, Novela, Pérez Zaragoza Agustín, Pigault-Lebrun, Pigault-Maubaillarcq, Regnault-Warin Jean-Joseph, Traducción, XIX

Marizzi, Bernd

"Robinson der Jüngere": un libro de lecciones de cosas de la Ilustración española y alemana Book Section

En: Raders, Margit; Sevilla, Julia (Ed.): III encuentros complutenses en torno a la traducción, pp. 215–223, Editorial Complutense, Madrid, 1993.

Resumen | Etiquetas: Campe Joachim Heinrich, Francia intermediaria, Iriarte Tomás de, Novela, Traducción, XVIII

Pageard, Robert

Goethe en España Libro

CSIC, Madrid, 1958.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Goethe Johann Wolfgang von, Traducción, XIX

Pajares, Eterio

La primera traducción española de Tom Jones: análisis crítico Artículo de revista

En: Dieciocho, vol. 24:2, pp. 245–260, 2001.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, La Place Pierre-Antoine de, Novela, Ordejón Ignacio de, Traducción, XVIII

Pajares, Eterio

Literature and Translation: the First Spanish Version of “Tom Jones” Artículo de revista

En: BABEL, vol. 46:3, pp. 193–209, 2000.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Novela, Traducción, XVIII

Pajares, Eterio

Viajes de Gulliver: primera traducción al español Artículo de revista

En: Dieciocho, vol. 32:1, pp. 7–30, 2009.

Resumen | Etiquetas: Desfontaines Pierre-François Guyot, Francia intermediaria, Novela, Spartal Ramón Máximo, Swift Jonathan, Traducción, XVIII

Pajares, Eterio

Primeros traductores españoles de Samuel Richardson Book Section

En: Santoyo, Julio César et al. (Ed.): Fidus interpres. Actas de las I Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción, vol. II, pp. 184–188, Universidad de León, León, 1989.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Novela, Richardson Samuel, Traducción, XVIII

Par, Alfonso

Representaciones shakespearianas en España Libro

V. Suárez-Biblioteca Balmes, Madrid-Barcelona, 1936.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Shakespeare William, Teatro, Traducción, XIX, XVIII

Par, Alfonso

Shakespeare en la literatura española Libro

V. Suárez-Biblioteca Balmes, Madrid-Barcelona, 1935.

Resumen | Etiquetas: Ducis Jean-François, Francia intermediaria, Letourneur Pierre, Representación, Shakespeare William, Teatro, Traducción, XIX, XVIII

Patier, Felicidad

Juan López, autor de la primera versión española de los "Idilios" (1797) de Gessner Artículo de revista

En: Revista de Literatura, vol. 107, pp. 231–245, 1992.

Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Gessner Salomon, López Juan, Poesía, Traducción, XVIII

Pérez Rodríguez, Eva María

Introducción Capítulo de libro

En: Calzada, Bernardo María de: El viajador sensible. Traducción del Sentimental Journey de Sterne, 1791, pp. IX–XXXIII, KRK Ediciones, Oviedo, 2002.

Resumen | Etiquetas: Calzada Bernardo Mª de, Francia intermediaria, Frenais Joseph-Pierre, Novela, Sterne Laurence, Traducción, Vernes François, XVIII

Pérez Rodríguez, Eva María

Laurence Sterne, François Vernes y Bernardo María de Calzada: el periplo del "Viajador sensible" por Europa a finales del siglo XVIII Artículo de revista

En: Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, vol. 12-13, pp. 117–135, 2002.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Calzada Bernardo Mª de, Francia intermediaria, Sterne Laurence, Traducción, Vernes François, Viaje, XVIII

Pinilla, Julia

Le français, langue véhiculaire des sciences en Espagne au XVIIIe siècle Artículo de revista

En: Romanistik in Geschichte und Gegenwart, vol. 19:2, pp. 157–174, 2013.

Etiquetas: Ciencia, Francia intermediaria, Traducción, XVIII

Pinyol, Ramon

Narcís Oller, traductor –via França– de literatura russa al català en el període 1886-1897 Book Section

En: Giné, Marta; Hibbs, Solange (Ed.): Traducción y cultura. La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98), pp. 431–444, P. Lang, Berna, 2010.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Francia intermediaria, Novela, Oller Narcís, Tolstoi Lev, Traducción, Turguénev Ivan, XIX

Pujante, Ángel-Luis

Shakespeare llega a España. Ilustración y Romanticismo Libro

A. Machado Libros, Alcalá de Henares, 2019.

Etiquetas: Francia intermediaria, Presencia, Shakespeare William, Teatro, Traducción, XIX, XVIII

Pujante, Ángel-Luis; Gregor, Keith

“Romeo and Juliet” in Spain: the neoclassical versions Book Section

En: Cerdá, Juan F.; Delabastita, Dirk; Gregor, Keith (Ed.): “Romeo and Juliet” in European Culture, pp. 101–118, John Benjamins, Ámsterdam, 2017.

Etiquetas: Francia intermediaria, Shakespeare William, Teatro, Traducción, XIX

52 registros « 2 de 3 »