Mostrar todo

500 registros « 24 de 50 »

Johnson, Harvey L.

La fuente de las "Hojas secas" de Bécquer Artículo de revista

En: Nueva Revista de Filología Española, pp. 422–424, 1954.

Resumen

Juliá Martínez, Eduardo

Eduardo Marquina, poeta lírico y dramático Artículo de revista

En: Cuadernos de Literatura Contemporánea, vol. 3-4, pp. 109–150, 1942.

Resumen

Koppenfels, Martin von

Trabajo de duelo, trabajo de sueño: la melopeya melancólica de Baudelaire y García Lorca Book Section

En: Morales Saravia, José (Ed.): Un Baudelaire hispánico. Caminos receptivos de la modernidad literaria, pp. 229–249, San Marcos, Lima, 2009.

Resumen

Krappe, Haggerty A.

Sur une “légende” de Gustavo A. Bécquer Artículo de revista

En: Neophilologus, vol. 17, pp. 273–277, 1932.

Resumen

Kronik, John W.

An Early Spanish Notice of Verlaine Artículo de revista

En: Romance Notes, vol. 12, pp. 1–4, 1970.

Resumen

Kronik, John W.

Influencias francesas en la génesis del Modernismo: Parnaso y Simbolismo Book Section

En: Carnero, Guillermo (Ed.): Actas del Congreso internacional sobre el Modernismo español e hispanoamericano y sus raíces andaluzas y cordobesas, pp. 35–51, Diputación Provincial, Córdoba, 1987.

Resumen

Lacau St Guily, Camille

Plagiat ou emprunt métabolisé du vitalisme et de l’anti-intellectualisme des ‘philosophes nouveaux’ (F. Nietzsche, W. James, H. Bergson), dans les “Tres Ensayos” et les premiers poèmes de Miguel de Unamuno? Book Section

En: Foehn, Salomé; Laget, Laurie-Anne (Ed.): Aux sources de la création artistique: pastiche, citation et variations autour de l’emprunt, pp. 73–93, Université Sorbonne Nouvelle (ED 122 Europe latine), París, 2013.

Resumen

Lafarga, Francisco

"La Henriada" de Voltaire, en traducción de Pedro Bazán de Mendoza (1816) Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 207–210, P. Lang, Berna, 2011.

Resumen

Lafarga, Francisco

Traduciendo al ‘otro' Montesquieu. La versión del "Temple de Gnide" por J. Roca i Cornet Book Section

En: Ozaeta, María Rosario; Popa-Liseanu, Doina; Yllera, Alicia (Ed.): Palabras y recuerdos. Homenaje a Rosa María Calvet Lora, pp. 119–122, UNED-Depto. de Filología Francesa, Madrid, 2004.

Resumen

Lafarga, Francisco

Jovellanos traductor de Montesquieu y de La Fontaine Book Section

En: Casado, Loreto; de Diego, Rosa; Vázquez, Lydia (Ed.): Paseos por la memoria en homenaje a Isabel Herrero, pp. 103–106, Universidad del País Vasco, Vitoria, 2002.

Resumen

500 registros « 24 de 50 »

Mostrar todo

500 registros « 24 de 25 »

Solà, Pere

Louis Aragon Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 49–50, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Aragon Louis, Poesía, Traducción, XX

Solà, Pere

Jacques Prévert Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 942–943, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Prévert Jacques, Traducción, XX

Solà, Pere

Inventaris comuns: Prévert i Martí i Pol Book Section

En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 355–366, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Martí i Pol Miquel, Paralelismos, Poesía, Prévert Jacques, XX

Solé Castells, Cristina

Charles Péguy Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 869–870, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Péguy Charles, Poesía, Traducción, XX

Solé Castells, Cristina

Guillaume Apollinaire Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 42–44, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Apollinaire Guillaume, Poesía, Traducción, XX

Solé Castells, Cristina

Saint-John Perse Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1003, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Saint-John Perse, Traducción, XX

Sotelo, Alfonso I.

Introducción Capítulo de libro

En: Samaniego, Félix M.: Fábulas, Cátedra, Madrid, 1997.

Resumen | Etiquetas: La Fontaine Jean de, Poesía, Presencia, Samaniego Félix María, Traducción, XVIII

Stenzel, Hartmut

La ciudad como objeto poético: Baudelaire y García Lorca Book Section

En: Saravia, José Morales (Ed.): Un Baudelaire hispánico. Caminos receptivos de la modernidad literaria, pp. 207–227, San Marcos, Lima, 2009.

Resumen | Etiquetas: Baudelaire, García Lorca Federico, Paralelismos, Poesía, XX

Suárez Rodríguez, Aurora

Cernuda: un dandi en busca del sentido poético Book Section

En: Matas, Juan; Martínez Fernández, José E.; Trabado, José Manuel (Ed.): Nostalgia de una patria imposible. Estudios sobre la obra de Luis Cernuda, pp. 627–641, Akal, Madrid, 2005.

Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Cernuda Luis, Paralelismos, Poesía, XX

Teixeira Filho, Alfonso

As traduções ibéricas do "Paraíso perdido" de Milton Book Section

En: Corpas, Gloria & al. (Ed.): Nuevos horizontes en los estudios de Traducción e Interpretación, pp. 750–763, Éditions Tradulex, Ginebra, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Milton John, Poesía, Traducción, XIX, XVIII, XX

Todó, Lluís Maria

Valéry a Catalunya Book Section

En: AA. VV. (Ed.): Entre dos mons. Visions de la literatura catalana i europea a l’inici del segle XX. 1906-2006: un segle de modernitat literària, pp. 149–162, Institució de les Lletres Catalanes, Barcelona, 2008.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Poesía, Presencia, Traducción, Valéry Paul, XX

Torralbo Caballero, Juan de Dios

Un paso en la aclimatación de literatura extranjera en España: internacionalización y apertura del grupo “Cántico” Book Section

En: Prior, Balbina (Ed.): La tradición trascendida. «Cántico» y su época, pp. 46–58, Ediciones de la Revista Áurea, Madrid, 2017.

Etiquetas: Poesía, Prensa, Recepción, Traducción, XX

Torre Giménez, Estrella de la

Émile Verhaeren Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1144, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Francofonía, Poesía, Traducción, Verhaeren Émile, XIX, XX

Torre, Guillermo de

Mallarmé en español Artículo de revista

En: Asomante, pp. 7–10, 1948.

Resumen | Etiquetas: Mallarmé Stéphane, Poesía, Presencia, XIX, XX

Torre, José María de la

Ricardo Molina: teoría y práctica de la traducción poética Book Section

En: Chicharro, Antonio; Sánchez Trigueros, Antonio (Ed.): Actas del III Simposio Internacional de la Asociación Andaluza de Semiótica, pp. 1–16, Asociación Andaluza de Semiótica–Universidad de Granada, Granada, 1990.

Etiquetas: Molina Ricardo, Poesía, Traducción, Traductores, XX

Torres Monreal, Francisco

La traducción del ritmo musical en los versículos de Saint-John Perse Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Olivares, M.ª Amparo; Sopeña, Emma (Ed.): Actas del primer coloquio internacional de traductología (Valencia, mayo de 1989), pp. 201–202, Universitat de València, Valencia, 1991.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Saint-John Perse, Traducción, XX

Torresi, Stefano

I novísimos e la letteratura francese tra simbolismo e surrealismo Book Section

En: Torresi, Stefano (Ed.): Francia e Spagna a confronto, pp. 305–322, EUM, Macerata, 2010.

Resumen | Etiquetas: Carnero Guillermo, Gimferrer Pere, Martínez Sarrión Antonio, Panero Leopoldo María, Poesía, Presencia, Recepción, XX

Tricás, Mercedes

Llegir, interpretar, traduir. La traducció de "Les fleurs du mal" de Baudelaire per Xavier Benguerel Artículo de revista

En: Revista de Catalunya, vol. 15, pp. 138–143, 1988.

Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Benguerel Xavier, Cataluña, Poesía, Traducción, XX

Trueba, Virginia

Jules Supervielle: un poeta central en la Generación del 27 Artículo de revista

En: Letras de Deusto, vol. 84, pp. 215–234, 1999.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Presencia, Supervielle Jules, XX

Trujillo, Patricia

Influencia literaria. La obra poética y crítica de Luis Cernuda, Jorge Guillén, José Lezama Lima, Octavio Paz, Fernando Charry Lara y Jaime Gil de Biedma Tesis doctoral

Universitat Autònoma de Barcelona, 2014, (tesis doctoral).

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cernuda Luis, Crítica, Gil de Biedma Jaime, Guillén Jorge, Influencia, Poesía, Presencia, Valéry Paul, XX

500 registros « 24 de 25 »