Ortiz de Zárate, Carlos
Aspectos sicosociológicos de la traducción de "La Enriada" por Viera y Clavijo Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 401–409, Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Poesía, Traducción, Viera y Clavijo José, Voltaire, XVIII
@incollection{OrtizdeZarate1991,
title = {Aspectos sicosociológicos de la traducción de "La Enriada" por Viera y Clavijo},
author = {Ortiz de Zárate, Carlos},
editor = {Donaire, M.ª Luisa and Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/aspectos-sicosociolgicos-de-la-traduccin-de-la-enriada-por-viera-y-clavijo-0/},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
booktitle = {Traducción y adaptación cultural: España-Francia},
pages = {401--409},
publisher = {Publicaciones de la Universidad de Oviedo},
address = {Oviedo},
abstract = {Intento de establecimiento de las causas tanto personales como sociales que pudieron motivar los numerosos cambios introducidos por Viera en su traducción del poema de Voltaire.},
keywords = {Poesía, Traducción, Viera y Clavijo José, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Sánchez Cobos, Francisco
Voltaire en la prensa eclesiástica española Book Section
En: de Diego, Emilio & al. (Ed.): Repercusiones de la Revolución francesa en España, pp. 593–601, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, 1990.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Imagen, Prensa, Revolución francesa, Voltaire, XIX
@incollection{Cobos1990,
title = {Voltaire en la prensa eclesiástica española},
author = {Sánchez Cobos, Francisco},
editor = {de Diego, Emilio & al.},
year = {1990},
date = {1990-01-01},
booktitle = {Repercusiones de la Revolución francesa en España},
pages = {593--601},
publisher = {Universidad Complutense de Madrid},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de la imagen de Voltaire difundida por distintos periódicos de orientación católica de la segunda mitad del siglo XIX, presentándolo, entre otros aspectos, como inspirador de la Revolución francesa.},
keywords = {Crítica, Imagen, Prensa, Revolución francesa, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lafarga, Francisco
Voltaire en Espagne (1734‑1835) Libro
The Voltaire Foundation, Oxford, 1989.
Resumen | Etiquetas: Recepción, Traducción, Voltaire, XIX, XVIII
@book{Lafarga1989b,
title = {Voltaire en Espagne (1734‑1835)},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
pages = {151},
publisher = {The Voltaire Foundation},
address = {Oxford},
abstract = {Versión corregida y aumentada del libro aparecido en castellano en 1982, en la que, aparte de la actualización de la bibliografía y distintas modificaciones, se ha añadido todo un capítulo sobre traductores y varios apéndices documentales.},
keywords = {Recepción, Traducción, Voltaire, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco
Acerca de dos nuevas traducciones españolas de Voltaire en el siglo XVIII Artículo de revista
En: Récifs, vol. 10, pp. 7–12, 1988.
Resumen | Etiquetas: Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1988a,
title = {Acerca de dos nuevas traducciones españolas de Voltaire en el siglo XVIII},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
journal = {Récifs},
volume = {10},
pages = {7--12},
abstract = {Presenta el autor dos traducciones no conocidas de Voltaire: el Rescripto del emperador de la China, publicado en un periódico, y una nueva versión de la tragedia Zaira.},
keywords = {Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Nerlich, Michael
The Crisis of a Literary Institution Seen from Within (On a Parallel Reception of Voltaire and Chateaubriand in Spain) Book Section
En: Godzich, Wlad; Spadaccini, Nicholas (Ed.): The Crisis of institutionalized Literature in Spain, pp. 35–66, The Prisma Institute, Minneapolis, MN, 1988.
Resumen | Etiquetas: Bazán de Mendoza Pedro, Chateaubriand François-René de, Crítica, Nava y Grimón Alonso de, Poesía, Traducción, Villanueva del Prado Marqués de, Voltaire, XIX
@incollection{Nerlich1988,
title = {The Crisis of a Literary Institution Seen from Within (On a Parallel Reception of Voltaire and Chateaubriand in Spain)},
author = {Nerlich, Michael},
editor = {Godzich, Wlad and Spadaccini, Nicholas},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
booktitle = {The Crisis of institutionalized Literature in Spain},
pages = {35--66},
publisher = {The Prisma Institute},
address = {Minneapolis, MN},
abstract = {Para ilustrar la crisis del concepto clásico de literatura en España, en especial aplicado al poema épico, el autor examina las traducciones prácticamente contemporáneas de “La Henriade” de Voltaire por Pedro Bazán de Mendoza y de “Les Martyrs” de Chateaubriand por Alonso de Nava Grimón, marqués de Villanueva del Prado, que presentan la ventaja de ir acompañadas de sendos discursos de los traductores sobre la poesía épica y el texto que han traducido.},
keywords = {Bazán de Mendoza Pedro, Chateaubriand François-René de, Crítica, Nava y Grimón Alonso de, Poesía, Traducción, Villanueva del Prado Marqués de, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bélorgey, Jean
Un exemple des infortunes de la censure en Espagne: les traductions espagnoles de la "Zaïre" de Voltaire Artículo de revista
En: Crisol, vol. 7, pp. 11–31, 1987.
Resumen | Etiquetas: Censura, Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII
@article{Belorgey1987,
title = {Un exemple des infortunes de la censure en Espagne: les traductions espagnoles de la "Zaïre" de Voltaire},
author = {Bélorgey, Jean},
year = {1987},
date = {1987-01-01},
journal = {Crisol},
volume = {7},
pages = {11--31},
abstract = {Describe el autor cuatro traducciones españolas de Zaïre en el siglo XVIII, debidas a M. Hickey, J. F. del Postigo, P. Olavide y V. García de la Huerta. Analiza con mayor detalle la del último y se refiere, brevemente, a la censura inquisitorial y a las críticas en la prensa.},
keywords = {Censura, Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Núñez, Estuardo
«Estudio preliminar» a Pablo de Olavide, Obras selectas Libro
Banco de Crédito del Perú, Lima, 1987.
Resumen | Etiquetas: Lemierre Antoine-Marin, Novela, Olavide Pablo de, Racine Jean, Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII
@book{Nunez1987a,
title = {«Estudio preliminar» a Pablo de Olavide, Obras selectas},
author = {Núñez, Estuardo},
year = {1987},
date = {1987-01-01},
pages = {CIX+755},
publisher = {Banco de Crédito del Perú},
address = {Lima},
abstract = {Se refiere a Olavide traductor de Racine, Voltaire y Lemierre en el teatro y a los antecedentes y ejemplos europeos en sus novelas.},
keywords = {Lemierre Antoine-Marin, Novela, Olavide Pablo de, Racine Jean, Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Nerlich, Michael
La crisis de una institución literaria vista desde dentro. Sobre una recepción paralela de Voltaire y de Chateaubriand en España Artículo de revista
En: Eutopías, vol. 3:1, pp. 25–48, 1987.
Resumen | Etiquetas: Bazán de Mendoza Pedro, Chateaubriand François-René de, Crítica, Nava y Grimón Alonso de, Poesía, Traducción, Villanueva del Prado Marqués de, Voltaire, XIX
@article{Nerlich1987,
title = {La crisis de una institución literaria vista desde dentro. Sobre una recepción paralela de Voltaire y de Chateaubriand en España},
author = {Nerlich, Michael},
year = {1987},
date = {1987-01-01},
journal = {Eutopías},
volume = {3:1},
pages = {25--48},
abstract = {Para ilustrar la crisis del concepto clásico de literatura en España, en especial aplicado al poema épico, el autor examina las traducciones prácticamente contemporáneas de “La Henriade” de Voltaire por Pedro Bazán de Mendoza y de “Les Martyrs” de Chateaubriand por Alonso de Nava Grimón, marqués de Villanueva del Prado, que presentan la ventaja de ir acompañadas de sendos discursos de los traductores sobre la poesía épica y el texto que han traducido.},
keywords = {Bazán de Mendoza Pedro, Chateaubriand François-René de, Crítica, Nava y Grimón Alonso de, Poesía, Traducción, Villanueva del Prado Marqués de, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Álvarez, Román; Braun, Theodore E.
Connaturalización in two early nineteenth century versions of Voltaire's Alzire Artículo de revista
En: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, vol. 242, pp. 145–158, 1986.
Resumen | Etiquetas: Teatro, Traducción, Voltaire, XIX
@article{Alvarez1986,
title = {Connaturalización in two early nineteenth century versions of Voltaire's Alzire},
author = {Álvarez, Román and Braun, Theodore E.},
year = {1986},
date = {1986-01-01},
journal = {Studies on Voltaire and the Eighteenth Century},
volume = {242},
pages = {145--158},
abstract = {Siguiendo la tónica del artículo anterior, los autores muestran en dos versiones de 1820 y 1822 las diferencias respecto de las del siglo XVIII, atribuyéndolas a los cambios políticos y estéticos producidos en España.},
keywords = {Teatro, Traducción, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Álvarez, Román; Braun, Theodore E.
Two eighteenth century Spanish translations of Voltaire's "Alzire": The connaturalización of a text Artículo de revista
En: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, vol. 242, pp. 128–144, 1986.
Resumen | Etiquetas: Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII
@article{Alvarez1986a,
title = {Two eighteenth century Spanish translations of Voltaire's "Alzire": The connaturalización of a text},
author = {Álvarez, Román and Braun, Theodore E.},
year = {1986},
date = {1986-01-01},
journal = {Studies on Voltaire and the Eighteenth Century},
volume = {242},
pages = {128--144},
abstract = {Partiendo de la noción de connaturalización o adaptación cultural, los autores analizan dos traducciones de 1788, poniendo de relieve el tratamiento dado por los traductores a cuestiones de índole religiosa y política (imagen de los conquistadores).},
keywords = {Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Essai de bibliographie critique de “Voltaire et l'Espagne” Artículo de revista
En: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, vol. 219, pp. 117–131, 1983.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Voltaire, XIX, XVIII, XX
@article{Lafarga1983c,
title = {Essai de bibliographie critique de “Voltaire et l'Espagne”},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1983},
date = {1983-01-01},
journal = {Studies on Voltaire and the Eighteenth Century},
volume = {219},
pages = {117--131},
abstract = {Bibliografía comentada de los estudios publicados hasta la fecha tanto sobre la presencia e imagen de España en la obra de Voltaire como de la recepción de este autor en España.},
keywords = {Crítica, Voltaire, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Voltaire en España (1734‑1835) Libro
Edicions de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 1982.
Resumen | Etiquetas: Recepción, Traducción, Voltaire, XIX, XVIII
@book{Lafarga1982,
title = {Voltaire en España (1734‑1835)},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1982},
date = {1982-01-01},
pages = {244},
publisher = {Edicions de la Universitat de Barcelona},
address = {Barcelona},
abstract = {Amplio estudio que contiene los siguientes capítulos: Difusión de la obra de Voltaire en España. La censura ante la obra de Voltaire. Los impugnadores de Voltaire en España. Traducciones y adaptaciones. Los traductores. En apéndice, el catálogo de las traducciones. Incluye índice onomástico y bibliografía.},
keywords = {Recepción, Traducción, Voltaire, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco
Primeras adiciones a la bibliografía de traducciones españolas de Voltaire Artículo de revista
En: Anuario de Filología, vol. 7, pp. 435–443, 1981.
Resumen | Etiquetas: Bibliografía, Traducción, Voltaire, XIX, XX
@article{Lafarga1981,
title = {Primeras adiciones a la bibliografía de traducciones españolas de Voltaire},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1981},
date = {1981-01-01},
journal = {Anuario de Filología},
volume = {7},
pages = {435--443},
abstract = {Intento de continuar y completar la bibliografía de traducciones establecida por Ch. Todd y por el propio autor en trabajos anteriores.},
keywords = {Bibliografía, Traducción, Voltaire, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Sur la fortune de "La Henriade" en Espagne Artículo de revista
En: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, vol. 199, pp. 131–153, 1981.
Resumen | Etiquetas: Poesía, Traducción, Voltaire, XIX
@article{Lafarga1981a,
title = {Sur la fortune de "La Henriade" en Espagne},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1981},
date = {1981-01-01},
journal = {Studies on Voltaire and the Eighteenth Century},
volume = {199},
pages = {131--153},
abstract = {Análisis de la acogida dispensada a "La Henriade" en España durante el siglo XVIII y de las traducciones impresas del poema, debidas a Pedro Bazán de Mendoza (1816) y a Joaquín de Virués (1821).},
keywords = {Poesía, Traducción, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Acerca de las versiones españolas del retrato de Voltaire Artículo de revista
En: Annali dell'Istituto Universitario Orientale. Sezione Romanza, vol. 22, pp. 411–418, 1980.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Imagen, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1980,
title = {Acerca de las versiones españolas del retrato de Voltaire},
author = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.unior.it/userfiles/workarea_9/IconaPdf(1).png},
year = {1980},
date = {1980-01-01},
journal = {Annali dell'Istituto Universitario Orientale. Sezione Romanza},
volume = {22},
pages = {411--418},
abstract = {Publicación de dos textos en español del retrato literario de Voltaire, cuyas versiones francesa e inglesa fueron dadas a conocer por R. A. Leigh [Studies on Voltaire 2 (1956), 241-272] y la italiana por J. Pappas [Studi francesi 11 (1967), 449-451]. Uno de los retratos había aparecido en la versión española del Oracle des nouveaux philosophes de Guyon (1769) y la otra, procedente del texto inglés, permanecía inédita.},
keywords = {Imagen, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
La difusión de Voltaire en España en el siglo XVIII: algunos intermediarios Artículo de revista
En: 1616, vol. 1, pp. 132–138, 1978.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Imagen, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1978,
title = {La difusión de Voltaire en España en el siglo XVIII: algunos intermediarios},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1978},
date = {1978-01-01},
journal = {1616},
volume = {1},
pages = {132--138},
abstract = {Breve análisis de tres obras que contribuyeron a la difusión de Voltaire en España: las Memorias literarias de París de I. de Luzán; la Década epistolar sobre el estado de las letras en Francia del duque de Almodóvar, y el Origen, progresos y estado actual de toda la literatura de J. Andrés.},
keywords = {Crítica, Imagen, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Traducciones españolas de "Zaïre" de Voltaire en el siglo XVIII Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 51, pp. 343–355, 1977.
Resumen | Etiquetas: García de la Huerta Vicente, Hickey Margarita, Olavide Pablo de, Postigo Juan Francisco del, Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1977,
title = {Traducciones españolas de "Zaïre" de Voltaire en el siglo XVIII},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1977},
date = {1977-01-01},
journal = {Revue de Littérature Comparée},
volume = {51},
pages = {343--355},
abstract = {Análisis de cuatro traducciones españolas de la célebre tragedia de Voltaire, debidas a M. Hickey (inédita), a cierto Fernando Jugaccís Pilotos, anagrama de Juan Francisco del Postigo o seudónimo de J. Cadalso, a P. de Olavide y a V. García de la Huerta. El artículo aporta también detalles sobre las representaciones y los comentarios de la época.},
keywords = {García de la Huerta Vicente, Hickey Margarita, Olavide Pablo de, Postigo Juan Francisco del, Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Traducciones manuscritas de obras de Voltaire en la Biblioteca de Menéndez Pelayo Artículo de revista
En: Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, vol. 52, pp. 259–268, 1976.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1976,
title = {Traducciones manuscritas de obras de Voltaire en la Biblioteca de Menéndez Pelayo},
author = {Lafarga, Francisco},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/boletin-de-la-biblioteca-de-menendez-pelayo--42/html/036d6136-82b2-11df-acc7-002185ce6064_172.html },
year = {1976},
date = {1976-01-01},
journal = {Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo},
volume = {52},
pages = {259--268},
abstract = {Análisis de tres traducciones manuscritas, dos de ellas inéditas, de tragedias de Voltaire conservadas en la B. Menéndez Pelayo de Santander: Elmira, versión de Alzire por J. Pisón y Vargas (luego impresa); La muerte de César, hecha por el jesuita A. Zacagnini para el teatro del duque de Híjar, y Semíramis, obra de L. M.ª de Villarroel, marqués de Palacios.},
keywords = {Teatro, Traducción, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Voltaire y la Inquisición española Artículo de revista
En: Universitas Tarraconensis, vol. 1, pp. 171–190, 1976.
Resumen | Etiquetas: Censura, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1976a,
title = {Voltaire y la Inquisición española},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1976},
date = {1976-01-01},
journal = {Universitas Tarraconensis},
volume = {1},
pages = {171--190},
abstract = {Ampliando y, en ocasiones, modificando los datos aportados por M. Defourneaux, el autor analiza detalladamente la actitud de la Inquisición ante Voltaire, contundente en ocasiones y ambigua en otras. El artículo contiene una lista cronológica de las obras condenadas por el Santo Oficio.},
keywords = {Censura, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Críticas españolas inéditas del "Siglo de Luis XIV" de Voltaire Artículo de revista
En: Anuario de Filología, vol. 2, pp. 415–424, 1976.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Ensayo, Voltaire, XVIII
@article{Lafarga1976b,
title = {Críticas españolas inéditas del "Siglo de Luis XIV" de Voltaire},
author = {Lafarga, Francisco},
year = {1976},
date = {1976-01-01},
journal = {Anuario de Filología},
volume = {2},
pages = {415--424},
abstract = {Publicación, con comentarios, de tres críticas españolas inéditas de la obra de Voltaire, conservadas en la B. Nacional (Madrid): dos de ellas están en forma de carta y en todas la crítica es adversa.},
keywords = {Crítica, Ensayo, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}