El “Diccionario” (1817) de A. de Capmany Book Section
En: San Vicente, Félix; Garriga, Cecilio; Lombardini, Hugo E. (Ed.): Ideolex. Estudios de lexicografía e ideología, pp. 403–418, Polimetrica International Scientific Publisher, Monza, 2011.
Saussure le positiviste à oublier? Réception du “Cours de linguistique générale” dans le Centro de Estudios Históricos Book Section
En: Torresi, Stefano (Ed.): Francia a Spagna a confronto, pp. 264–275, EUM, Macerata, 2010.
Pedro Pablo Billet es el autor del "Arte para aprender la lengua francesa" (1672) Book Section
En: De Miguel, J. C; Hernández, C.; Pinilla, Julia (Ed.): Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa. Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette, pp. 103–112, Universitat de València, Valencia, 2010.
Dos maestros de francés en el Madrid de finales del siglo XVII: Pierre-Paul Billet y Jean-Pierre Jaron Artículo de revista
En: ReCherches. Culture et histoire dans l’espace roman, vol. 5, pp. 219–260, 2010.
Fuentes gramaticales francesas en la “Gramática general española” (J. M. Gómez Hermosilla, Madrid, 1841) Artículo de revista
En: Archivum, vol. 60, pp. 143–169, 2010.
Una gramática manuscrita inédita del Siglo de Oro para la enseñanza del francés a españoles: la gramática de Pérez del Castillo Book Section
En: García Martín, J. M. (Ed.): Estudios de historiografía lingüística, pp. 551–564, Universidad de Cádiz, Cádiz, 2009.
Mario Méndez Bejarano y la enseñanza del francés a finales del siglo XIX en Andalucía Book Section
En: Martínez González, Antonio (Ed.): Historia de las ideas lingüísticas. Gramáticos de la España meridional, Peter Lang, Fráncfort, 2009.
Apuntes para una historia de la enseñanza de la lengua francesa en España” Book Section
En: Martínez González, Antonio (Ed.): Historia de las ideas lingüísticas. Gramáticos de la España meridional, pp. 161–170, Peter Lang, Fráncfort, 2009.
Rivalité politique et apprentissage de langues: à propos des manuels de français de la première moitié du XVIIe siècle destinés aux Espagnols Artículo de revista
En: Synergies Espagne, vol. 2, pp. 21–28, 2009.
Éléments d’une dramaturgie épistémologique. Fernando Araújo (1857-1914), philologue et grammairien du français en Espagne Artículo de revista
En: Synergies Espagne, vol. 2, pp. 143–169, 2009.
Scarlet Letters: Translation, Fashion and Revolution in 1790s Spain Artículo de revista
En: Dieciocho, vol. 31:1, pp. 93–113, 2008.
Estudio traductológico de "Arte de Traducir el Idioma Francés al Castellano" de Antonio Capmany. Edición de Barcelona, 1839 Book Section
En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX, pp. 15–54, Atrio, Málaga, 2008.
Diccionario de galicismos del español peninsular contemporáneo Libro
Société de Linguistique Romane, Estrasburgo, 2008.
¿Con qué libros se aprendía francés en España en 1808? Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 16, pp. 73–85, 2008.
La penetración del modelo gramatical general de tipo escolar en España. Sus orígenes franceses (finales del siglo XVIII y principios del XIX) Artículo de revista
En: Historiographia Linguistica, vol. 35:3, pp. 305–341, 2008.
Échantillon de repérage de spécialité dans la lexicographie bilingue du XVIIIe siècle: F. Sobrino et ses sources Artículo de revista
En: Cahiers de Lexicologie, vol. 93:2, pp. 5–26, 2008.
La enseñanza del francés en España hasta 1850. ¿Con qué libros aprendían francés los españoles? Ed. de Juan F. García Bascuñana y Esther Juan Libro
PPU, Barcelona, 2008.
La producción lexicográfica con el español y el francés durante los siglos XVI a XIX Artículo de revista
En: Philologia Hispalensis , vol. 22, pp. 37–111, 2008, (Lexicografía bilingüe y plurilingüe del español (siglos XVI-XIX), ed. de M. Bruña).
Lexicografía hispano-francesa de los siglos XVI y XVII. Estudio y catálogo de los repertorios. Tesis doctoral
Universidad Complutense de Madrid, 2008.
Breve estudio de los galicismos a través de la historia Artículo de revista
En: Tinkuy. Boletín de Investigación y Debate , vol. 4, pp. 63–75, 2007.