Valsalobre, Pep
La conexión gala o la recepción del barroco francés en Cataluña: Francesc Fontanella Artículo de revista
En: Criticón, vol. 134, pp. 227–242, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Corneille Pierre, Fontanella Francesc, Presencia, XVII
@article{Valsalobre2018,
title = {La conexión gala o la recepción del barroco francés en Cataluña: Francesc Fontanella},
author = {Valsalobre, Pep},
url = {https://journals.openedition.org/criticon/5347},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Criticón},
volume = {134},
pages = {227--242},
abstract = {Un mejor conocimiento de la literatura barroca catalana y el análisis progresivo de la obra de uno de sus más ilustres autores, Francesc Fontanella, revela una hasta hoy insospechada multiplicidad de modelos y estímulos, entre los cuales destaca la influencia de los autores y obras del inicio del siglo XVII francés, desde Corneille a Barclay, pasando por el roman héroïque, género entonces incipiente.},
keywords = {Cataluña, Corneille Pierre, Fontanella Francesc, Presencia, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Ballart, Pere; Julià, Jordi
Màrius Torres, traductor de poesia europea Book Section
En: Màrius Torres, Versions de poesia europea. Ed. de Pere Ballart & Jordi Julià, pp. 7–41, Pagès editors, Lleida, 2010.
Resumen | Etiquetas: Bellay Joachim du, Cataluña, Chénier André, Corneille Pierre, Musset Alfred de, Noailles Anna de, Poesía, Racine Jean, Ronsard Pierre de, Traducción, Valéry Paul, XX
@incollection{Ballart2010,
title = {Màrius Torres, traductor de poesia europea},
author = {Ballart, Pere and Julià, Jordi},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
booktitle = {Màrius Torres, Versions de poesia europea. Ed. de Pere Ballart & Jordi Julià},
pages = {7--41},
publisher = {Pagès editors},
address = {Lleida},
abstract = {Comentario de la actividad traductor de M. Torres y alusión a los autores y obras francesas que tradujo y que se reproducen en el volumen.},
keywords = {Bellay Joachim du, Cataluña, Chénier André, Corneille Pierre, Musset Alfred de, Noailles Anna de, Poesía, Racine Jean, Ronsard Pierre de, Traducción, Valéry Paul, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Real, Elena
Pierre Corneille Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 262–264, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Corneille Pierre, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{Real2009,
title = {Pierre Corneille},
author = {Real, Elena},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {262--264},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Pierre Corneille en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Corneille Pierre, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Piquer Desvaux, Alicia
La traducción de autores clásicos franceses en las postrimerías del siglo XX Book Section
En: Camps, Assumpta et al. (Ed.): Traducción y di-ferencia, pp. 249–269, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2006.
Resumen | Etiquetas: Corneille Pierre, La Fontaine Jean de, Molière, Racine Jean, Traducción, XX
@incollection{PiquerDesvaux2006a,
title = {La traducción de autores clásicos franceses en las postrimerías del siglo XX},
author = {Piquer Desvaux, Alicia},
editor = {Camps, Assumpta et al.},
year = {2006},
date = {2006-01-01},
booktitle = {Traducción y di-ferencia},
pages = {249--269},
publisher = {Universitat de Barcelona},
address = {Barcelona},
abstract = {A partir de la noción de vigencia de autores clásicos franceses en el moderno panorama literario español, se glosan las más recientes traducciones y reediciones de escritores como Molière, La Fontaine, Racine o Corneille, además de comentarios puntuales acerca de los traductores, sus estrategias y características de la edición.},
keywords = {Corneille Pierre, La Fontaine Jean de, Molière, Racine Jean, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Saló, María Jesús
Operaciones de reformulación en "El Cid" de Corneille Book Section
En: Vega, Miguel Ángel (Ed.): La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas, pp. 39–51, I. U. de Lenguas Modernas y Traductores-UCM, Madrid, 2005.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Armiño Mauro, Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XX
@incollection{Salo2005,
title = {Operaciones de reformulación en "El Cid" de Corneille},
author = {Saló, María Jesús},
editor = {Vega, Miguel Ángel},
url = {https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/traduccion_clasicos/05_salo.pdf},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
booktitle = {La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas},
pages = {39--51},
publisher = {I. U. de Lenguas Modernas y Traductores-UCM},
address = {Madrid},
abstract = {Presenta las reescrituras realizadas por Corneille de "Le Cid" y los problemas que se plantean a la hora de traducir un clásico. Si las versiones fueron numerosas también lo fueron las traducciones. La autora se interroga sobre la cuestión de estudiar una traducción en concreto dada la cantidad de versiones basadas en ediciones diferentes, y se decanta por la realizada en 1985 por Mauro Armiño.},
keywords = {Armiño Mauro, Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Cots, Montserrat
Reflexiones sobre la recepción de Corneille en la España del siglo XX Book Section
En: Lafarga, Francisco; Domínguez, Antonio (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 89–97, PPU, Barcelona, 2001.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XX
@incollection{Cots2001,
title = {Reflexiones sobre la recepción de Corneille en la España del siglo XX},
author = {Cots, Montserrat},
editor = {Lafarga, Francisco and Domínguez, Antonio},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3411442.pdf},
year = {2001},
date = {2001-01-01},
booktitle = {Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción},
pages = {89--97},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {El teatro de Corneille, sometido en Francia a multitud de vaivenes, no ha conocido en España la resonancia alcanzada por otros clásicos. La autora esboza en este artículo la recepción del teatro corneliano en España en el siglo XX.},
keywords = {Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Palacios Bernal, Concepción; Martínez Cuadrado, Jerónimo
El teatro clásico francés en España: historia de una discontinuidad Book Section
En: Pujante, Ángel-Luis; Gregor, Keith (Ed.): Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, pp. 99–120, Universidad de Murcia, Murcia, 1996.
Resumen | Etiquetas: Corneille Pierre, Molière, Racine Jean, Teatro, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{PalaciosBernal1996,
title = {El teatro clásico francés en España: historia de una discontinuidad},
author = {Palacios Bernal, Concepción and Martínez Cuadrado, Jerónimo},
editor = {Pujante, Ángel-Luis and Gregor, Keith},
year = {1996},
date = {1996-01-01},
booktitle = {Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción},
pages = {99--120},
publisher = {Universidad de Murcia},
address = {Murcia},
abstract = {Repaso a la recepción del teatro clásico francés en España, con especial atención a las traducciones de Racine y Molière, insistiendo en la discontinuidad de una presencia que, iniciada en el siglo XVIII, ha llegado hasta nosotros con distintas alternativas.},
keywords = {Corneille Pierre, Molière, Racine Jean, Teatro, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Pageaux, Daniel-Henri
La genèse de l'œuvre poétique de Quintana Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 37, pp. 227–267, 1963.
Resumen | Etiquetas: Condorcet Marqués de, Corneille Pierre, Crítica, Encyclopédie, Presencia, Quintana Manuel José, Racine Jean, Volney Conde de, Voltaire, XIX
@article{Pageaux1963,
title = {La genèse de l'œuvre poétique de Quintana},
author = {Pageaux, Daniel-Henri},
year = {1963},
date = {1963-01-01},
journal = {Revue de Littérature Comparée},
volume = {37},
pages = {227--267},
abstract = {Sobre la presencia de la cultura francesa en la génesis poética de Quintana. Alusión a numerosas lecturas que pudieron ser fuentes de inspiración: Corneille, Racine, Voltaire, sobre todo Volney y Condorcet, también la Enciclopedia. Insistencia en la formación filosófica de Quintana.},
keywords = {Condorcet Marqués de, Corneille Pierre, Crítica, Encyclopédie, Presencia, Quintana Manuel José, Racine Jean, Volney Conde de, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Leonard, Irving A.
An early Peruvian adaptation of Corneille's "Rodogune" Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 5, pp. 172–176, 1937.
Resumen | Etiquetas: Corneille Pierre, Peralta Barnuevo Pedro de, Teatro, Traducción, XVIII
@article{Leonard1937,
title = {An early Peruvian adaptation of Corneille's "Rodogune"},
author = {Leonard, Irving A.},
year = {1937},
date = {1937-01-01},
journal = {Hispanic Review},
volume = {5},
pages = {172--176},
abstract = {Sobre la primera versión en español de una tragedia de Corneille, realizada hacia 1720 por el peruano Pedro de Peralta Barnuevo, escritor muy influido por la estética clásica de origen francés.},
keywords = {Corneille Pierre, Peralta Barnuevo Pedro de, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Coe, Ada M.
Additional notes on Corneille in Spain in the XVIIIth century Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 24, pp. 233–235, 1933.
Resumen | Etiquetas: Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XVIII
@article{Coe1933,
title = {Additional notes on Corneille in Spain in the XVIIIth century},
author = {Coe, Ada M.},
year = {1933},
date = {1933-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {24},
pages = {233--235},
abstract = {Complemento del trabajo anterior de Ch. B. Qualia sobre traducciones de Corneille y representación de las mismas.},
keywords = {Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Qualia, Charles Blaise
Corneille in Spain in the Eighteenth Century Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 24, pp. 21–29, 1933.
Resumen | Etiquetas: Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XVIII
@article{Qualia1933,
title = {Corneille in Spain in the Eighteenth Century},
author = {Qualia, Charles Blaise},
year = {1933},
date = {1933-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {24},
pages = {21--29},
abstract = {Tras referirse al prestigio de Corneille en el terreno teórico, como se manifiesta en la obra de Agustín Montiano, Cándido María Trigueros e I. de Luzán, el autor analiza las traducciones y adaptaciones castellanas de sus obras.},
keywords = {Corneille Pierre, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}