Traduire “Andromaque” au XVIIIe siècle: perméabilité du genre Book Section
En: Salaün, Serge (Ed.): Entre l’ancien et le nouveau: le socle et la lézarde (Espagne, XVIIIe-XXe s.), pp. 482–512, CREC-U. Sorbonne Nouvelle, París, 2010.
Rosa Chacel: creación, traducción y crítica. A propósito de seis tragedias de Racine Book Section
En: Lafarga, Francisco; Domínguez, Antonio (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 99–106, PPU, Barcelona, 2001.
Racine y Cañizares Artículo de revista
En: La Ilustración, vol. 8, pp. 46–47,62–63,66–68, 1856.
Una versión española de "Andromaque" de Jean Racine de comienzos del siglo XIX Artículo de revista
En: Hermeneus, vol. 3, pp. 141–153, 2001.
"Británico": tragedia de J. Racine traducida del francés por don Saturio Iguren (Juan de Trigueros) Book Section
En: Serrano, Montserrat; Avendaño, Lina; Molina Romero, María Carmen (Ed.): La philologie française à la croisée de l'an 2000. Panorama linguistique et littéraire, vol. 2, pp. 215–221, APFFUE, Granada, 2000.
Racine, P. de Olavide, R. Chacel: dos versiones de "Phèdre" a dos siglos de distancia Book Section
En: Lafarga, Francisco; Domínguez, Antonio (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 107–116, PPU, Barcelona, 2001.
Jean Racine Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 965–966, Gredos, Madrid, 2009.
Recepción de la dramaturgia raciniana en la España dieciochesca (ayer y hoy de Racine en España) Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 7, pp. 91–110, 1995.
Edición Capítulo de libro
En: J. Racine, Iphigenia. Tragedia escrita en francés por Juan Racine y traducida al español por D. Gaspar de Jovellanos, Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias–Cajastur, Gijón, 2007.
Les débuts de l'influence française Book Section
En: Merimée, Paul: L'art dramatique en Espagne dans la première moitié du XVIIIe siècle, pp. 431–467, France-Ibérie Recherche, Toulouse, 1983.
«Estudio preliminar» a Pablo de Olavide, Obras selectas Libro
Banco de Crédito del Perú, Lima, 1987.
El nuevo Olavide. Una semblanza a través de sus textos ignorados Libro
Lima, 1970.
La genèse de l'œuvre poétique de Quintana Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 37, pp. 227–267, 1963.
El teatro clásico francés en España: historia de una discontinuidad Book Section
En: Pujante, Ángel-Luis; Gregor, Keith (Ed.): Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, pp. 99–120, Universidad de Murcia, Murcia, 1996.
Critique des traductions catalanes du “Songe d’Athalie” Artículo de revista
En: Revue Catalane, vol. 3, pp. 78–88, 1909.
La traducción de autores clásicos franceses en las postrimerías del siglo XX Book Section
En: Camps, Assumpta et al. (Ed.): Traducción y di-ferencia, pp. 249–269, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2006.
Racine's Tragic Art in Spain in the Eighteenth Century Artículo de revista
En: Publications of the Modern Language Association, vol. 54, pp. 1059–1076, 1939.
Bonaventura Vallespinosa. El teatre clàssic francès: Molière, Racine Artículo de revista
En: Quaderns. Revista de traducció, vol. 22, pp. 111–121, 2015.
“Ifigenia en Áulide” como tragedia política y su repercusión en el mundo ilustrado: la “Iphigenia” de Jovellanos Artículo de revista
En: Studia Philologica Valentina, vol. anejo 1, pp. 179–188, 2017.
Algunas consideraciones sobre la “Ifigenia” de Jovellanos Artículo de revista
En: Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, vol. 20, pp. 155–166, 2010.
Comella y las tragedias bíblicas de Racine: "Atalía" Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pp. 379–387, PPU, Barcelona, 1989.
Traducciones y adaptaciones españolas de Racine en el siglo XVIII Artículo de revista
En: Estudios de Investigación Franco-española, pp. 177–190, 1988.
"Phèdre" de Racine en la España del siglo XVIII Book Section
En: Donaire, M.ª Luisa; Lafarga, Francisco (Ed.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pp. 433–442, Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
La réception de Racine dans l'Espagne du XVIIIe siècle Book Section
En: Boixareu, Mercedes; Desné, Roland (Ed.): Recepción de autores franceses de la época clásica en los siglos XVIII y XIX en España y en el extranjero, pp. 127–137, UNED, Madrid, 2001.
El teatro de Racine en la España de los primeros Borbones Book Section
En: Lafarga, Francisco; Dengler, Roberto (Ed.): Teatro y traducción, pp. 59–70, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.