Mostrar todo

35 registros « 1 de 4 »

Auladell, Miguel Ángel

Racine y Molière a los ojos de Azorín Book Section

En: AA. VV. (Ed.): Azorín et la France, pp. 41–52, J&D éditions, París, 1995.

Resumen

Baader, Horst

José Cadalso und der “barocke” Racine Artículo de revista

En: Romanische Forschungen, vol. 75, pp. 393–399, 1963.

Resumen

Ballart, Pere; Julià, Jordi

Màrius Torres, traductor de poesia europea Book Section

En: Màrius Torres, Versions de poesia europea. Ed. de Pere Ballart & Jordi Julià, pp. 7–41, Pagès editors, Lleida, 2010.

Resumen

Behiels, Lieve

Rosa Chacel: novelista y traductora española exiliada Artículo de revista

En: Cadernos de Tradução, vol. 38:1, pp. 47–64, 2018.

Resumen | Enlaces

Biosca, Carles

Miquel Martí i Pol, traductor de teatre Artículo de revista

En: Ausa, vol. 173, pp. 651–657, 2014.

Resumen | Enlaces

Bittoun-Debruyne, Nathalie; Sala Valldaura, Josep Maria

"Atalía" de J. Racine, en traducción de Eugenio Llaguno (1754) Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 49–62, Peter Lang, Berna, 2011.

Resumen

Brachfeld, Oliver

Les traductions catalanes de Racine Artículo de revista

En: Revue de Littérature Comparée, vol. 12, pp. 595–601, 1932.

Resumen

Caso Machicado, M. Teresa

¿Jovellanos autor de la traducción de “Ifigenia”? Book Section

En: J. Racine, Iphigenia, pp. 19–23, Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias-Cajastur, Gijón, 2007.

Resumen

Étienvre, Françoise

Racine instrumentalisé dans l'Espagne des Lumières. Trois variations sur la tirade de Théramène Artículo de revista

En: Revue de Littérature Comparée, vol. 2, pp. 223–230, 1999.

Resumen

Fernández Cardo, José María

De Racine a Jovellanos. Estudio de la traducción de “Ifigenia” Book Section

En: J. Racine, Iphigenia, pp. 77–110, Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias-Cajastur, Gijón, 2007.

Resumen

35 registros « 1 de 4 »

Mostrar todo

35 registros « 1 de 2 »

Auladell, Miguel Ángel

Racine y Molière a los ojos de Azorín Book Section

En: AA. VV. (Ed.): Azorín et la France, pp. 41–52, J&D éditions, París, 1995.

Resumen | Etiquetas: Azorín, Crítica, Molière, Racine Jean, XX

Baader, Horst

José Cadalso und der “barocke” Racine Artículo de revista

En: Romanische Forschungen, vol. 75, pp. 393–399, 1963.

Resumen | Etiquetas: Cadalso José, Crítica, Racine Jean, Teatro, XVIII

Ballart, Pere; Julià, Jordi

Màrius Torres, traductor de poesia europea Book Section

En: Màrius Torres, Versions de poesia europea. Ed. de Pere Ballart & Jordi Julià, pp. 7–41, Pagès editors, Lleida, 2010.

Resumen | Etiquetas: Bellay Joachim du, Cataluña, Chénier André, Corneille Pierre, Musset Alfred de, Noailles Anna de, Poesía, Racine Jean, Ronsard Pierre de, Traducción, Valéry Paul, XX

Behiels, Lieve

Rosa Chacel: novelista y traductora española exiliada Artículo de revista

En: Cadernos de Tradução, vol. 38:1, pp. 47–64, 2018.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Camus Albert, Chacel Rosa, Cocteau Jean, Exilio, Mallarmé Stéphane, Noailles Anna de, Racine Jean, Traducción, Vercors, XX

Biosca, Carles

Miquel Martí i Pol, traductor de teatre Artículo de revista

En: Ausa, vol. 173, pp. 651–657, 2014.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Cocteau Jean, Genet Jean, Martí i Pol Miquel, Racine Jean, Teatro, Traducción, XX

Bittoun-Debruyne, Nathalie; Sala Valldaura, Josep Maria

"Atalía" de J. Racine, en traducción de Eugenio Llaguno (1754) Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 49–62, Peter Lang, Berna, 2011.

Resumen | Etiquetas: Llaguno y Amírola Eugenio, Racine Jean, Teatro, Traducción, XVIII

Brachfeld, Oliver

Les traductions catalanes de Racine Artículo de revista

En: Revue de Littérature Comparée, vol. 12, pp. 595–601, 1932.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ruyra Joaquim, Teatro, Traducción, XVIII, XX

Caso Machicado, M. Teresa

¿Jovellanos autor de la traducción de “Ifigenia”? Book Section

En: J. Racine, Iphigenia, pp. 19–23, Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias-Cajastur, Gijón, 2007.

Resumen | Etiquetas: Jovellanos Gaspar Melchor de, Racine Jean, Teatro, Traducción, XVIII

Étienvre, Françoise

Racine instrumentalisé dans l'Espagne des Lumières. Trois variations sur la tirade de Théramène Artículo de revista

En: Revue de Littérature Comparée, vol. 2, pp. 223–230, 1999.

Resumen | Etiquetas: Cadalso José, Olavide Pablo de, Racine Jean, Silva Pedro de, Teatro, Traducción, XVIII

Fernández Cardo, José María

De Racine a Jovellanos. Estudio de la traducción de “Ifigenia” Book Section

En: J. Racine, Iphigenia, pp. 77–110, Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias-Cajastur, Gijón, 2007.

Resumen | Etiquetas: Jovellanos Gaspar Melchor de, Racine Jean, Teatro, Traducción, XVIII

Flepp, Catherine

Traduire “Andromaque” au XVIIIe siècle: perméabilité du genre Book Section

En: Salaün, Serge (Ed.): Entre l’ancien et le nouveau: le socle et la lézarde (Espagne, XVIIIe-XXe s.), pp. 482–512, CREC-U. Sorbonne Nouvelle, París, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Comella Luciano Francisco, Cumplido José, Hickey Margarita, Moreno González Tadeo, Racine Jean, Teatro, Traducción, XVIII

González Ródenas, Soledad

Rosa Chacel: creación, traducción y crítica. A propósito de seis tragedias de Racine Book Section

En: Lafarga, Francisco; Domínguez, Antonio (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 99–106, PPU, Barcelona, 2001.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chacel Rosa, Racine Jean, Teatro, Traducción, XX

Hartzenbusch, Juan Eugenio

Racine y Cañizares Artículo de revista

En: La Ilustración, vol. 8, pp. 46–47,62–63,66–68, 1856.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Adaptación, Cañizares José de, Racine Jean, Teatro, XVIII

Ibáñez Rodríguez, Miguel

Una versión española de "Andromaque" de Jean Racine de comienzos del siglo XIX Artículo de revista

En: Hermeneus, vol. 3, pp. 141–153, 2001.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Bretón de los Herreros Manuel, Racine Jean, Teatro, Traducción, XIX

Ibáñez Rodríguez, Miguel

"Británico": tragedia de J. Racine traducida del francés por don Saturio Iguren (Juan de Trigueros) Book Section

En: Serrano, Montserrat; Avendaño, Lina; Molina Romero, María Carmen (Ed.): La philologie française à la croisée de l'an 2000. Panorama linguistique et littéraire, vol. 2, pp. 215–221, APFFUE, Granada, 2000.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Racine Jean, Teatro, Traducción, Trigueros Juan de, XVIII

Lafarga, Francisco

Racine, P. de Olavide, R. Chacel: dos versiones de "Phèdre" a dos siglos de distancia Book Section

En: Lafarga, Francisco; Domínguez, Antonio (Ed.): Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, pp. 107–116, PPU, Barcelona, 2001.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chacel Rosa, Olavide Pablo de, Racine Jean, Teatro, Traducción, XVIII, XX

Losada Goya, José Manuel

Jean Racine Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 965–966, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Racine Jean, Traducción, XIX, XVIII, XX

Martínez Cuadrado, Jerónimo

Recepción de la dramaturgia raciniana en la España dieciochesca (ayer y hoy de Racine en España) Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 7, pp. 91–110, 1995.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Racine Jean, Recepción, Teatro, Traducción, XVIII

Menéndez Peláez, Jesús

Edición Capítulo de libro

En: J. Racine, Iphigenia. Tragedia escrita en francés por Juan Racine y traducida al español por D. Gaspar de Jovellanos, Fundación Foro Jovellanos del Principado de Asturias–Cajastur, Gijón, 2007.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Jovellanos Gaspar Melchor de, Racine Jean, Teatro, Traducción, XVIII

Merimée, Paul

Les débuts de l'influence française Book Section

En: Merimée, Paul: L'art dramatique en Espagne dans la première moitié du XVIIIe siècle, pp. 431–467, France-Ibérie Recherche, Toulouse, 1983.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Feijoo Benito Jerónimo, La Chaussée Pierre-Claude, Luzán Ignacio de, Racine Jean, Traducción, Trigueros Juan de, XVIII

35 registros « 1 de 2 »