Rodrigo Mancho, Ricardo
José Marchena, un pionero del intercambio cultural y las traducciones Book Section
En: Lluch-Prats, Javier (Ed.): Entresiglos: del siglo XVIII al XIX. Estudios en homenaje al profesor Joan Oleza, vol. III, pp. 207–221, Universitat de València, Valencia, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Marchena José, Molière, Montesquieu Barón de, Novela, Rousseau Jean-Jacques, Teatro, Traducción, Voltaire, XIX
@incollection{Mancho2018,
title = {José Marchena, un pionero del intercambio cultural y las traducciones},
author = {Rodrigo Mancho, Ricardo},
editor = {Lluch-Prats, Javier},
url = {https://www.uv.es/diabltxd/Anejos3.pdf},
year = {2018},
date = {2018-11-30},
booktitle = {Entresiglos: del siglo XVIII al XIX. Estudios en homenaje al profesor Joan Oleza},
volume = {III},
pages = {207--221},
publisher = {Universitat de València},
address = {Valencia},
abstract = {Visión de conjunto sobre la labor de traducción de Marchena, que aporta poco a lo conocido hasta el momento.},
keywords = {Marchena José, Molière, Montesquieu Barón de, Novela, Rousseau Jean-Jacques, Teatro, Traducción, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ramírez Aledón, Germán
Rousseau en la revolución liberal española: la edición en España de “El contrato social” (1812) Artículo de revista
En: Cuadernos de Ilustración y Romanticismo, vol. 18, pp. 211–230, 2012.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Estala Pedro, Política, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX
@article{Aledón2012,
title = {Rousseau en la revolución liberal española: la edición en España de “El contrato social” (1812)},
author = {Ramírez Aledón, Germán},
url = {https://revistas.uca.es/index.php/cir/article/view/1788/1660},
year = {2012},
date = {2012-01-01},
journal = {Cuadernos de Ilustración y Romanticismo},
volume = {18},
pages = {211--230},
abstract = {Estudio de la primera traducción de “Le contrat social” de Rousseau realizada en España, atribuida a Pedro Estala (1812), las vicisitudes de la edición, la persecución a que fueron sometidos sus editores por la Inquisición. },
keywords = {Estala Pedro, Política, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
García Garrosa, María Jesús
"Julia o la Nueva Heloísa" de J.-J. Rousseau, en traducción de José Mor de Fuentes (1836-1837) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 277–282, Peter Lang, Berna, 2011.
Resumen | Etiquetas: Mor de Fuentes José, Novela, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX
@incollection{GarciaGarrosa2011a,
title = {"Julia o la Nueva Heloísa" de J.-J. Rousseau, en traducción de José Mor de Fuentes (1836-1837)},
author = {García Garrosa, María Jesús},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {Cincuenta estudios sobre traducciones españolas},
pages = {277--282},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {La difusión de "La Nouvelle Héloïse" de Rousseau en España se vio dificultada desde muy temprano por la censura y hubo que esperar al siglo XIX para poder leerla en castellano. En el análisis de la traducción realizada por Mor de Fuentes, se elogia el texto del traductor, versión fiel de la obra francesa, con mínimas supresiones o adiciones al original que son casi siempre de carácter estilístico.},
keywords = {Mor de Fuentes José, Novela, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Aguilà Solana, Irene
"El Contrato social, o sea Principios de derecho político" de J.-J. Rousseau, en traducción anónima (1836) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 263–270, Peter Lang, Berna, 2011.
Resumen | Etiquetas: Pensamiento, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX
@incollection{aguila_solana_contrato_2011,
title = {"El Contrato social, o sea Principios de derecho político" de J.-J. Rousseau, en traducción anónima (1836)},
author = {Aguilà Solana, Irene},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {Cincuenta estudios sobre traducciones españolas},
pages = {263--270},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Tras aludir a la introducción en España de "Le contrat social" de Rousseau, a pesar de la censura inquisitorial, se estudia la versión de 1836, de traductor anónimo pero que sirvió de base a varias ediciones hispanoamericanas. La autora analiza este texto donde se destaca la falta de uniformidad del mismo y repasa finalmente el papel de la traducción en el siglo XIX.},
keywords = {Pensamiento, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Aguilà Solana, Irene
"Discurso sobre el origen de la desigualdad entre los hombres" de J.-J. Rousseau, en traducción de Ángel Pumarega (1923) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 439–444, Peter Lang, Berna, 2011.
Resumen | Etiquetas: Pensamiento, Pumarega Ángel, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XX
@incollection{aguila_solana_discurso_2011,
title = {"Discurso sobre el origen de la desigualdad entre los hombres" de J.-J. Rousseau, en traducción de Ángel Pumarega (1923)},
author = {Aguilà Solana, Irene},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {Cincuenta estudios sobre traducciones españolas},
pages = {439--444},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Breve análisis del "Discurso sobre el origen de la desigualdad entre los hombres", traducido por Pumarega, donde se intenta dotar al texto de Rousseau de una mayor naturalidad en la sintaxis. El panorama editorial español de los años 1920 presenta una notable actividad gracias, en parte, a la censura de Primo de Rivera que impulsó indirectamente el desarrollo del libro, propiciando la divulgación de libros de tendencia progresista, y en ese marco se inscribe la traducción estudiada.},
keywords = {Pensamiento, Pumarega Ángel, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Aguilà Solana, Irene
Jean-Jacques Rousseau Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 984–986, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX, XVIII, XX
@incollection{aguila_solana_jean-jacques_2009,
title = {Jean-Jacques Rousseau},
author = {Aguilà Solana, Irene},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {984--986},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de J.-J. Rousseau en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Brumme, Jenny; Alsina, Victòria
El llenguatge politicofilosòfic de les traduccions catalanes del "Contracte social" de Jean-Jacques Rousseau Book Section
En: Alsina, Victòria; Brumme, Jenny; Garriga, Cecilio; Sinner, Carsten (Ed.): Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes de especialidad, pp. 193–214, Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Fráncfort, 2004.
Resumen | Etiquetas: Cataluña, Costa Miquel, Pensamiento, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, Vinyes i Cluet Ramon, XX
@incollection{Brumme2004,
title = {El llenguatge politicofilosòfic de les traduccions catalanes del "Contracte social" de Jean-Jacques Rousseau},
author = {Brumme, Jenny and Alsina, Victòria},
editor = {Alsina, Victòria and Brumme, Jenny and Garriga, Cecilio and Sinner, Carsten},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
booktitle = {Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes de especialidad},
pages = {193--214},
publisher = {Iberoamericana-Vervuert},
address = {Madrid-Fráncfort},
abstract = {Estudio de las dos traducciones al catalán del Contrat social: la de Ramon Vinyes i Cluet (1910) y la de Miquel Costa (1993), insistiendo en la incorporación del lenguaje filosófico y político al catalán, que presenta grandes coincidencias con el utilizado en las versiones castellanas consultadas de la misma obra.},
keywords = {Cataluña, Costa Miquel, Pensamiento, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, Vinyes i Cluet Ramon, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Santonja, Gonzalo
El «Eusebio» de Montengón y el «Emilio» de Rousseau: el contexto histórico. (Trabajo de literatura comparada) Libro
CSIC-Instituto de Cultura «Juan Gil-Albert», Alicante, 1994.
Resumen | Etiquetas: Montengón Pedro, Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@book{Santonja1994,
title = {El «Eusebio» de Montengón y el «Emilio» de Rousseau: el contexto histórico. (Trabajo de literatura comparada)},
author = {Santonja, Gonzalo},
year = {1994},
date = {1994-01-01},
pages = {418},
publisher = {CSIC-Instituto de Cultura «Juan Gil-Albert»},
address = {Alicante},
abstract = {Tras una extensa biografía de Montengón, el estudio se centra en el análisis del Eusebio y de su relación principalmente con el Émile de J.-J. Rousseau, aunque también con otras obras que difundieron el pensamiento ilustrado en Francia.},
keywords = {Montengón Pedro, Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Pajares, Eterio
Influencia de la narrativa lacrimógena europea en las novelas cortas de Olavide Artículo de revista
En: Archivum, vol. 39-40, pp. 385–394, 1989.
Resumen | Etiquetas: Novela, Olavide Pablo de, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@article{Pajarese,
title = {Influencia de la narrativa lacrimógena europea en las novelas cortas de Olavide},
author = {Pajares, Eterio},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
journal = {Archivum},
volume = {39-40},
pages = {385--394},
abstract = {Análisis de distintos préstamos tomados por Olavide en sus novelas de obras de Richardson, principalmente, así como de La nouvelle Héloïse y el Émile de Rousseau.},
keywords = {Novela, Olavide Pablo de, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Pérez Rioja, José Antonio
Un «best-seller» del siglo XVIII: la novela «Eusebio» de Montengón Libro
Ayuntamiento de Madrid-Instituto de Estudios Madrileños del CSIC, Madrid, 1988.
Resumen | Etiquetas: Adaptación, Montengón Pedro, Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@book{PerezRioja1988,
title = {Un «best-seller» del siglo XVIII: la novela «Eusebio» de Montengón},
author = {Pérez Rioja, José Antonio},
year = {1988},
date = {1988-01-01},
pages = {22},
publisher = {Ayuntamiento de Madrid-Instituto de Estudios Madrileños del CSIC},
address = {Madrid},
abstract = {Se refiere el autor al Eusebio como una adaptación a la española del Émile de Rousseau, relación que fue en parte la causante de las censura inquisitorial de que fue objeto.},
keywords = {Adaptación, Montengón Pedro, Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
López Hernández, José
Breve historia de la fortuna literaria y de la crítica de J. J. Rousseau. Siglo XX Artículo de revista
En: Pensamiento. Revista de investigación e información filosófica, vol. 41, pp. 431–452, 1985.
Resumen | Etiquetas: Pensamiento, Presencia, Rousseau Jean-Jacques, XX
@article{LopezHernandez1985,
title = {Breve historia de la fortuna literaria y de la crítica de J. J. Rousseau. Siglo XX},
author = {López Hernández, José},
year = {1985},
date = {1985-01-01},
journal = {Pensamiento. Revista de investigación e información filosófica},
volume = {41},
pages = {431--452},
abstract = {La primera parte del estudio versa sobre la escasa fortuna del filósofo en Francia hasta bien entrado el siglo XIX. Al final del artículo se encuentra un breve apartado titulado Nota sobre los estudios de Rousseau en el área hispánica. Respecto a esta vertiente hispánica se resalta la influencia de sus ideas en el pensamiento liberal español y en la emancipación de los territorios americanos.},
keywords = {Pensamiento, Presencia, Rousseau Jean-Jacques, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Guy, Reine
Le rousseauisme de Joaquim Xirau Book Section
En: Pensée hispanique et philosophie française des Lumières, pp. 149–174, Publications de l’Université de Toulouse-Le Mirail, Toulouse, 1980.
Resumen | Etiquetas: Pensamiento, Presencia, Rousseau Jean-Jacques, Xirau Joaquim, XX
@incollection{Guy1980a,
title = {Le rousseauisme de Joaquim Xirau},
author = {Guy, Reine},
year = {1980},
date = {1980-01-01},
booktitle = {Pensée hispanique et philosophie française des Lumières},
pages = {149--174},
publisher = {Publications de l'Université de Toulouse-Le Mirail},
address = {Toulouse},
abstract = {Análisis del pensamiento del filósofo catalán J. Xirau, imbuido de las ideas rousseaunianas de libertad, espiritualismo moral y antipositivismo, así como de los principios pedagógicos del pensador francés.},
keywords = {Pensamiento, Presencia, Rousseau Jean-Jacques, Xirau Joaquim, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Rieunaud, Jean
Rousseau et Unamuno (ou le Vicaire savoyard et saint Manuel le Bon, sous le regard de Antonio Sánchez Barbudo) Book Section
En: Pensée hispanique et philosophie française des Lumières, pp. 139–148, Publications de l’Université de Toulouse-Le Mirail, Toulouse, 1980.
Resumen | Etiquetas: Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, Unamuno Miguel de, XX
@incollection{Rieunaud1980,
title = {Rousseau et Unamuno (ou le Vicaire savoyard et saint Manuel le Bon, sous le regard de Antonio Sánchez Barbudo)},
author = {Rieunaud, Jean},
year = {1980},
date = {1980-01-01},
booktitle = {Pensée hispanique et philosophie française des Lumières},
pages = {139--148},
publisher = {Publications de l'Université de Toulouse-Le Mirail},
address = {Toulouse},
abstract = {Se propone el autor rebatir la tesis de A. Sánchez Barbudo (véase) sobre la similitud entre el personaje de Rousseau y el protagonista de la novela unamuniana, insistiendo en las diferencias de atmósfera en ambas obras y en el marco polémico en el que se inserta el texto de Unamuno.},
keywords = {Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, Unamuno Miguel de, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Areta Armentia, Luis María
Presencia de Jean‑Jacques Rousseau en el País Vasco Artículo de revista
En: Boletín de la Institución Sancho el Sabio, vol. 21, pp. 373–399, 1977.
Resumen | Etiquetas: Presencia, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@article{AretaArmentia1977,
title = {Presencia de Jean‑Jacques Rousseau en el País Vasco},
author = {Areta Armentia, Luis María},
year = {1977},
date = {1977-01-01},
journal = {Boletín de la Institución Sancho el Sabio},
volume = {21},
pages = {373--399},
abstract = {Análisis de distintos elementos de la presencia de Rousseau: amistad con Altuna; alusiones en autores vascos (Foronda), cuyo pensamiento político procede en parte del ginebrino, así como en discursos y ensayos en el ámbito de la Sociedad Vascongada de los Amigos del País, de Ibáñez de la Rentería y M. de Aguirre. Se detiene en los publicados por éste en el Correo de Madrid, con ideas similares a las de Rousseau.},
keywords = {Presencia, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Fernández Gómez, Juan
Notas sobre Pigmalión en el siglo XVIII español Artículo de revista
En: Archivum, vol. 25, pp. 269–273, 1975.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Rousseau Jean-Jacques, Teatro, Traducción, XVIII
@article{FernandezGomez1975,
title = {Notas sobre Pigmalión en el siglo XVIII español},
author = {Fernández Gómez, Juan},
url = {https://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFF/article/view/2954/2819},
year = {1975},
date = {1975-01-01},
journal = {Archivum},
volume = {25},
pages = {269--273},
abstract = {Comentarios sobre distintas obras españolas (tragedias, monólogos líricos, bailes) acerca del personaje de Pigmalión; varias de ellas están relacionadas con el texto de Rousseau (el escultor que se enamora de su estatua), mientras que otras recogen la leyenda del rey de Tiro hermano de Dido.},
keywords = {Rousseau Jean-Jacques, Teatro, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Fabbri, Maurizio
Un aspetto dell’Illuminismo spagnolo: l’opera letteraria di Pedro Montengón Libro
Goliardica, Pisa, 1972.
Resumen | Etiquetas: Montengón Pedro, Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@book{Fabbri1972,
title = {Un aspetto dell'Illuminismo spagnolo: l'opera letteraria di Pedro Montengón},
author = {Fabbri, Maurizio},
year = {1972},
date = {1972-01-01},
pages = {169},
publisher = {Goliardica},
address = {Pisa},
abstract = {En su estudio sobre Montengón se refiere el autor a las semejanzas y diferencias entre el Eusebio de este escritor y el Émile de Rousseau, así como a una posible adaptación de Marmontel.},
keywords = {Montengón Pedro, Novela, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Spell, Jefferson R.
Rousseau in the Spanish World before 1833. A Study in Franco‑Spanish Literary Relations Libro
Gordian Press, Nueva York, 1968.
Resumen | Etiquetas: Censura, Crítica, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX, XVIII
@book{Spell1968,
title = {Rousseau in the Spanish World before 1833. A Study in Franco‑Spanish Literary Relations},
author = {Spell, Jefferson R.},
year = {1968},
date = {1968-01-01},
publisher = {Gordian Press},
address = {Nueva York},
abstract = {Amplio estudio en el que se analizan, entre otros aspectos: la circulación de los primeros textos, las refutaciones, la censura, el eco en la prensa, el éxito de Pygmalion, la asociación del nombre de Rousseau a las ideas revolucionarias, la influencia en el ámbito de la educación y del pensamiento político. Catálogo comentado de las traducciones; índice onomástico y de títulos. Es reedición del estudio homónimo de 1938.},
keywords = {Censura, Crítica, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Carlos, Alfonso J.
"René", "Werther" y "La Nouvelle Héloïse" en la primera novela de la Avellaneda Artículo de revista
En: Revista Iberoamericana, vol. 31, pp. 223–238, 1965.
Resumen | Etiquetas: Chateaubriand François-René de, Gómez de Avellaneda Gertrudis, Novela, Presencia, Rousseau Jean-Jacques, XIX
@article{Carlos1965,
title = {"René", "Werther" y "La Nouvelle Héloïse" en la primera novela de la Avellaneda},
author = {Carlos, Alfonso J.},
year = {1965},
date = {1965-01-01},
journal = {Revista Iberoamericana},
volume = {31},
pages = {223--238},
abstract = {Sostiene el autor que las obras de Chateaubriand, Goethe y Rousseau estuvieron presentes en la génesis de la novela Sab, apoyándose en el conocimiento que de ellas tenía la Avellaneda y en varias coincidencias temáticas y de personajes.},
keywords = {Chateaubriand François-René de, Gómez de Avellaneda Gertrudis, Novela, Presencia, Rousseau Jean-Jacques, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Iriarte, Joaquín
El "Emilio" de Rousseau y el reinado de Carlos III Artículo de revista
En: Razón y Fe, vol. 168, pp. 173–192, 1963.
Resumen | Etiquetas: Montengón Pedro, Paralelismos, Recepción, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@article{Iriarte1963,
title = {El "Emilio" de Rousseau y el reinado de Carlos III},
author = {Iriarte, Joaquín},
year = {1963},
date = {1963-01-01},
journal = {Razón y Fe},
volume = {168},
pages = {173--192},
abstract = {Utilizando algunos estudios anteriores, se refiere el autor en una pequeña parte de su artículo a la recepción del Emilio y otras obras de Rousseau en España, a su condena inquisitorial, a su influencia en el Eusebio de Montengón.},
keywords = {Montengón Pedro, Paralelismos, Recepción, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Guinard, Paul-J.
Un passage de l’"Émile" transposé dans "El Censor" (Madrid, 1782) Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 36, pp. 548–557, 1962.
Resumen | Etiquetas: Prensa, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XVIII
@article{Guinard1962,
title = {Un passage de l'"Émile" transposé dans "El Censor" (Madrid, 1782)},
author = {Guinard, Paul-J.},
year = {1962},
date = {1962-01-01},
journal = {Revue de Littérature Comparée},
volume = {36},
pages = {548--557},
abstract = {Comentario de la adaptación de los párrafos finales del libro IV del "Émile" en el discurso XXXIX del periódico "El Censor", publicado en 1782; el autor compara ambos textos, poniendo de manifiesto algunos pasajes suprimidos o modificados, diferencias en la traducción, adiciones, etc. Da ambos textos en apéndice.},
keywords = {Prensa, Rousseau Jean-Jacques, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}