Mostrar todo

33 registros « 1 de 2 »

Corveddu, Mario Salvatore

El léxico técnico y los problemas de traducir un arte en la España ilustrada. “Les pelleteries et apprêt de cuir” de Noël-Antoine Pluche, análisis léxico de la traducción de Esteban de Terreros y Pando Artículo de revista

En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Pluche Noël-Antoine, Técnica, Terreros y Pando Esteban, Traducción, XVIII

López Alcalá, Samuel

Notas sobre la traducción española de “L’Art de faire l'indienne à l’instar de l’Angleterre” de don Miguel Suárez y Núñez (1771) Artículo de revista

En: 1611, vol. 12, 2018.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Suárez Núñez Miguel J., Técnica, Traducción, XVIII

Ibánez Rodríguez, Miguel

“L’art de faire le vin” y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) Artículo de revista

En: Hikma, vol. 16, no 9--33, 2017.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chaptal Jean-Antoine, Enología, Rozier Jean-François, Técnica, Traducción, XIX, XVIII

Campos Martín, Natalia

Miguel Copin: librero, editor y traductor Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 29–38, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Copin Miguel, Edición, Técnica, Traducción, XIX

Castellano Martínez, José María

El reglamento de la “Exposition Universelle des produits de l’Agriculture, de l’Industrie et des Beaux-Arts de Paris” (1855): análisis de términos y texto traducido de francés al español en la “Gaceta de Madrid Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 213–231, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Exposición Universal, Técnica, Traducción, XIX

Cuenca Lorente, Mar

Traduciendo desde el exilio: el ejemplo de Pere Mata i Fontanet (1811-1877) Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 181–196, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Mata Pere, Técnica, Traducción, XIX

Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.)

Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) Libro

Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Edición, Técnica, Traducción, XIX

Moreno Villanueva, José Antonio

Bailly-Baillière y la divulgación de la técnica: la “Pequeña Enciclopedia Electromecánica” Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 119–131, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Bailly-Baillière Editorial, Ciencia, Edición, Graffigny Henry de, Técnica, Traducción, XIX

Pinilla, Julia

La impresión en Francia de obras en español (1800-1850) Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 1–18, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Edición, Masson Joseph René, Técnica, Traducción, XIX

Puche, Miguel Ángel

¿Por qué (no) traducir del francés en el siglo XIX? El protagonismo del español entre traductores y editores Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 233–248, Comares, Granada, 2017.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Lengua, Técnica, Traducción, XIX

Campos Martín, Natalia

A propósito de “Historique et description des procédés du daguerréotype et du diorama” (1839) de J. J. Mandé Daguerre y de su traducción al español Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas,, pp. 157–178, Comares, Granada, 2016.

Resumen | Etiquetas: Daguerre Louis, Ochoa Eugenio de, Técnica, Traducción, XIX

Micó Romero, Noelia

La actividad lexicográfica especializada (siglo XIX). Diccionarios y enciclopedias traducidos Book Section

En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, pp. 85–107, Comares, Granada, 2016.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Diccionario, Lexicografía, Técnica, Traducción, XIX

González Hernández, Cristina

Del francés al castellano: las traducciones en la "Junta de libros" Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 165–183, 2016.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Técnica, Traducción, XVI

Corredor, Anna Maria

Traductores españoles de obras científico–técnicas francesas en la revista “La Ilustración Española y Americana” (1880–1900) Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 103–125, 2016.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Prensa, Técnica, Traducción, Traductores, XIX

Sánchez García, Raquel

La comunicación entre culturas: el trabajo de Eugenio de Ochoa como traductor Book Section

En: Folguera, Pilar & al. (Ed.): Pensar con la historia desde el siglo XXI, pp. 881–898, Universidad Autónoma de Madrid, Madrid, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ciencia, Novela, Ochoa Eugenio de, Técnica, Traducción, XIX

Ibáñez Rodríguez, Miguel

La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología (1750-1850) Artículo de revista

En: Çédille, vol. 11, pp. 273–311, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Enología, Técnica, Traducción, XIX, XVIII

Pageaux, Daniel-Henri

Las exposiciones universales de París: imágenes e impresiones Book Section

En: Giné, Marta; Palenque, Marta; Goñi, José M. (Ed.): La recepción de la cultura extranjera en «La Ilustración Española y Americana» (1869-1905), pp. 517–529, P. Lang, Berna, 2013.

Resumen | Etiquetas: Ciencia, Exposición Universal, Imagen, Prensa, Técnica, XIX

Pinilla, Julia; Montesinos, Antonia; Jiménez Domingo, María Elena

Los tratados de mecánica franceses traducidos al español (siglo XIX) Book Section

En: Clavería, Gloria & al. (Ed.): Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, pp. 237–254, Peter Lang, Berna, 2013.

Resumen | Etiquetas: Delaunay Charles Eugène, Francœur Louis Benjamin, Mecánica, Poisson Simon Denis, Técnica, Traducción, XIX

Rodríguez Ortiz, Francesc

Traducciones francés-español de los primeros textos técnicos del ferrocarril (1826-1831) Artículo de revista

En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 17, pp. 111–125, 2012.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Técnica, Traducción, XIX

Díez de Revenga, Pilar; Puche, Miguel Ángel

Traducción oculta, traducción pública en la difusión de la minería (siglos XVIII y XIX) Artículo de revista

En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 49–67, 2011.

Resumen | Etiquetas: Técnica, Traducción, XIX, XVIII

33 registros « 1 de 2 »