Abbott, James H.
Azorín y Francia Libro
Seminarios y Ediciones S.A, Madrid, 1973.
@book{abbott_azorin_1973,
title = {Azorín y Francia},
author = {Abbott, James H.},
year = {1973},
date = {1973-01-01},
publisher = {Seminarios y Ediciones S.A},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de las lecturas francesas de Azorín, de su apreciación de los escritores y pensadores franceses que le llevan a considerarlo «amigo y defensor de Francia», sin que eso deba traducirse en una influencia o dependencia respecto de la literatura francesa. Numerosas notas; bibliografía.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Abellán, José Luis
Censura y creación literaria en España: 1939-1976 Libro
Península, Barcelona, 1980.
@book{abellan_censura_1980,
title = {Censura y creación literaria en España: 1939-1976},
author = {Abellán, José Luis},
year = {1980},
date = {1980-01-01},
publisher = {Península},
address = {Barcelona},
abstract = {Papel jugado por la censura franquista en la creación literaria española, donde el libro, como acto físico de creación, parece no haber preocupado demasiado a los estudiosos a pesar de los largos años de régimen censorio. Aunque el estudio se centra en las obras de creación, hay menciones a autores franceses censurados que pueden rastrearse en el índice onomástico y de títulos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Abuín González, Anxo; González Herrán, José Manuel
Del drama "Germinal" de Émile Zola (1888) al melodrama "Germinal" de José Pablo Rivas (1910) Artículo de revista
En: Archivum, no 50-51, pp. 7–24, 2000.
@article{González2000,
title = {Del drama "Germinal" de Émile Zola (1888) al melodrama "Germinal" de José Pablo Rivas (1910)},
author = {Abuín González, Anxo and González Herrán, José Manuel},
url = {https://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFF/article/view/218/215},
year = {2000},
date = {2000-12-02},
journal = {Archivum},
number = {50-51},
pages = {7--24},
abstract = {La adaptación teatral de la novela "Germinal", realizada por el propio Zola con la colaboración de William Busnach, se estrenó en 1888; el mexicano asentado en Madrid José Pablo Rivas, sin tener conocimiento de esa versión, se inspiró directamente de la novela para su melodrama homónimo (1910): el artículo pone de manifiesto las discrepancias y semejanzas en las soluciones propuestas por los dos autores.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Acereda, Alberto
La marquesa de Fuerte Híjar, una dramaturga de la Ilustración. Estudio y edición de "La sabia indiscreta" Libro
Universidad de Cádiz, Cádiz, 2000.
@book{acereda_marquesa_2000,
title = {La marquesa de Fuerte Híjar, una dramaturga de la Ilustración. Estudio y edición de "La sabia indiscreta"},
author = {Acereda, Alberto},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {En su estudio de los temas de la comedia La sabia indiscreta de la marquesa de Fuerte Híjar, el autor señala varios paralelismos con la pieza L'indiscret de Voltaire (pp. 194-205).},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Acereda, Alberto
Juan Ramón Jiménez y el verso libre en la poesía española: del simbolismo francés a Diario de un poeta recién casado Artículo de revista
En: Estudios Humanísticos. Filología, vol. 17, pp. 11–27, 1995.
@article{acereda_juan_1995,
title = {Juan Ramón Jiménez y el verso libre en la poesía española: del simbolismo francés a Diario de un poeta recién casado},
author = {Acereda, Alberto},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
journal = {Estudios Humanísticos. Filología},
volume = {17},
pages = {11--27},
abstract = {Tras definir y estudiar la presencia del verso libre en la poesía simbolista francesa y las conexiones de ésta con el modernismo hispánico, el autor se centra en la posible influencia en J. R. Jiménez, como primer poeta que utilizó plena y conscientemente este tipo de verso.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Acinas Lope, Blanca
Raymond Queneau Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 958–959, Gredos, Madrid, 2009.
@incollection{acinas_lope_raymond_2009,
title = {Raymond Queneau},
author = {Acinas Lope, Blanca},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {958--959},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Raymond Queneau en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Acuña Partal, Carmen
Médicos traductores en el Cádiz del siglo XIX Book Section
En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): La traducción como actividad editorial en la Andalucía del siglo XIX, pp. 57–99, Alfar, Sevilla, 2011.
@incollection{acuna_partal_medicos_2011,
title = {Médicos traductores en el Cádiz del siglo XIX},
author = {Acuña Partal, Carmen},
editor = {Zaro, Juan Jesús},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {La traducción como actividad editorial en la Andalucía del siglo XIX},
pages = {57--99},
publisher = {Alfar},
address = {Sevilla},
abstract = {Estudio bibliográfico de las traducciones de obras sobre medicina publicadas en Cádiz en el siglo XIX. Las traducciones se presentan como un canal de recepción de ideas médicas europeas, en particular francesas. La recepción tuvo muy buena acogida, adquiriendo los traductores mucho prestigio, tanto en sus especialidades, es decir, como autores e igualmente como traductores.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Adams, Nicholson B.
French influence on the Madrid Theater in 1837 Book Section
En: Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal, vol. II, pp. 135–151, CSIC, Madrid, 1957.
@incollection{adams_french_1957,
title = {French influence on the Madrid Theater in 1837},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1957},
date = {1957-01-01},
booktitle = {Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal},
volume = {II},
pages = {135--151},
publisher = {CSIC},
address = {Madrid},
abstract = {Análisis de distintos subgéneros teatrales representados en Madrid en el año mencionado, poniendo de relieve la cantidad y calidad de piezas traducidas o adaptadas del francés; el autor apunta de paso algunas notas sobre el romanticismo. Lista de obras representadas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Adams, Nicholson B.
A Note on Mme Cottin and the Duke of Rivas Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 15, pp. 218–221, 1947.
@article{adams_note_1947,
title = {A Note on Mme Cottin and the Duke of Rivas},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1947},
date = {1947-01-01},
journal = {Hispanic Review},
volume = {15},
pages = {218--221},
abstract = {Sobre los puntos de contacto entre la novela Mathilde de Mme Cottin y el drama Malek-Adhel del duque de Rivas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Adams, Nicholson B.
The Romantic Dramas of García Gutiérrez Libro
Instituto de las Españas, Nueva York, 1922.
@book{adams_romantic_1922,
title = {The Romantic Dramas of García Gutiérrez},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1922},
date = {1922-01-01},
publisher = {Instituto de las Españas},
address = {Nueva York},
abstract = {Estudio de las traducciones realizadas por García Gutiérrez, así como las posibles fuentes francesas de algunos de sus dramas originales. La bibliografía recoge la lista de las piezas del autor.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Abbott, James H.
Azorín y Francia Libro
Seminarios y Ediciones S.A, Madrid, 1973.
Resumen | Etiquetas: Azorín, Crítica, XX
@book{abbott_azorin_1973,
title = {Azorín y Francia},
author = {Abbott, James H.},
year = {1973},
date = {1973-01-01},
publisher = {Seminarios y Ediciones S.A},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de las lecturas francesas de Azorín, de su apreciación de los escritores y pensadores franceses que le llevan a considerarlo «amigo y defensor de Francia», sin que eso deba traducirse en una influencia o dependencia respecto de la literatura francesa. Numerosas notas; bibliografía.},
keywords = {Azorín, Crítica, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Abellán, José Luis
Censura y creación literaria en España: 1939-1976 Libro
Península, Barcelona, 1980.
Resumen | Etiquetas: Censura, XX
@book{abellan_censura_1980,
title = {Censura y creación literaria en España: 1939-1976},
author = {Abellán, José Luis},
year = {1980},
date = {1980-01-01},
publisher = {Península},
address = {Barcelona},
abstract = {Papel jugado por la censura franquista en la creación literaria española, donde el libro, como acto físico de creación, parece no haber preocupado demasiado a los estudiosos a pesar de los largos años de régimen censorio. Aunque el estudio se centra en las obras de creación, hay menciones a autores franceses censurados que pueden rastrearse en el índice onomástico y de títulos.},
keywords = {Censura, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Abuín González, Anxo; González Herrán, José Manuel
Del drama "Germinal" de Émile Zola (1888) al melodrama "Germinal" de José Pablo Rivas (1910) Artículo de revista
En: Archivum, no 50-51, pp. 7–24, 2000.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Adaptación, Busnach William, Rivas José Pablo, Teatro, XX, Zola Émile
@article{González2000,
title = {Del drama "Germinal" de Émile Zola (1888) al melodrama "Germinal" de José Pablo Rivas (1910)},
author = {Abuín González, Anxo and González Herrán, José Manuel},
url = {https://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFF/article/view/218/215},
year = {2000},
date = {2000-12-02},
journal = {Archivum},
number = {50-51},
pages = {7--24},
abstract = {La adaptación teatral de la novela "Germinal", realizada por el propio Zola con la colaboración de William Busnach, se estrenó en 1888; el mexicano asentado en Madrid José Pablo Rivas, sin tener conocimiento de esa versión, se inspiró directamente de la novela para su melodrama homónimo (1910): el artículo pone de manifiesto las discrepancias y semejanzas en las soluciones propuestas por los dos autores.},
keywords = {Adaptación, Busnach William, Rivas José Pablo, Teatro, XX, Zola Émile},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Acereda, Alberto
La marquesa de Fuerte Híjar, una dramaturga de la Ilustración. Estudio y edición de "La sabia indiscreta" Libro
Universidad de Cádiz, Cádiz, 2000.
Resumen | Etiquetas: Fuerte Híjar Marquesa de, Paralelismos, Ríos María Lorenza de los, Teatro, Voltaire, XVIII
@book{acereda_marquesa_2000,
title = {La marquesa de Fuerte Híjar, una dramaturga de la Ilustración. Estudio y edición de "La sabia indiscreta"},
author = {Acereda, Alberto},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
publisher = {Universidad de Cádiz},
address = {Cádiz},
abstract = {En su estudio de los temas de la comedia La sabia indiscreta de la marquesa de Fuerte Híjar, el autor señala varios paralelismos con la pieza L'indiscret de Voltaire (pp. 194-205).},
keywords = {Fuerte Híjar Marquesa de, Paralelismos, Ríos María Lorenza de los, Teatro, Voltaire, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Acereda, Alberto
Juan Ramón Jiménez y el verso libre en la poesía española: del simbolismo francés a Diario de un poeta recién casado Artículo de revista
En: Estudios Humanísticos. Filología, vol. 17, pp. 11–27, 1995.
Resumen | Etiquetas: Jiménez Juan Ramón, Poesía, Recepción, XX
@article{acereda_juan_1995,
title = {Juan Ramón Jiménez y el verso libre en la poesía española: del simbolismo francés a Diario de un poeta recién casado},
author = {Acereda, Alberto},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
journal = {Estudios Humanísticos. Filología},
volume = {17},
pages = {11--27},
abstract = {Tras definir y estudiar la presencia del verso libre en la poesía simbolista francesa y las conexiones de ésta con el modernismo hispánico, el autor se centra en la posible influencia en J. R. Jiménez, como primer poeta que utilizó plena y conscientemente este tipo de verso.},
keywords = {Jiménez Juan Ramón, Poesía, Recepción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Acinas Lope, Blanca
Raymond Queneau Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 958–959, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Queneau Raymond, Traducción, XX
@incollection{acinas_lope_raymond_2009,
title = {Raymond Queneau},
author = {Acinas Lope, Blanca},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {958--959},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Raymond Queneau en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Queneau Raymond, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Acuña Partal, Carmen
Médicos traductores en el Cádiz del siglo XIX Book Section
En: Zaro, Juan Jesús (Ed.): La traducción como actividad editorial en la Andalucía del siglo XIX, pp. 57–99, Alfar, Sevilla, 2011.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Medicina, Traducción, XIX
@incollection{acuna_partal_medicos_2011,
title = {Médicos traductores en el Cádiz del siglo XIX},
author = {Acuña Partal, Carmen},
editor = {Zaro, Juan Jesús},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {La traducción como actividad editorial en la Andalucía del siglo XIX},
pages = {57--99},
publisher = {Alfar},
address = {Sevilla},
abstract = {Estudio bibliográfico de las traducciones de obras sobre medicina publicadas en Cádiz en el siglo XIX. Las traducciones se presentan como un canal de recepción de ideas médicas europeas, en particular francesas. La recepción tuvo muy buena acogida, adquiriendo los traductores mucho prestigio, tanto en sus especialidades, es decir, como autores e igualmente como traductores.},
keywords = {Ciencia, Medicina, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Adams, Nicholson B.
French influence on the Madrid Theater in 1837 Book Section
En: Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal, vol. II, pp. 135–151, CSIC, Madrid, 1957.
Resumen | Etiquetas: Teatro, Traducción, XIX
@incollection{adams_french_1957,
title = {French influence on the Madrid Theater in 1837},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1957},
date = {1957-01-01},
booktitle = {Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal},
volume = {II},
pages = {135--151},
publisher = {CSIC},
address = {Madrid},
abstract = {Análisis de distintos subgéneros teatrales representados en Madrid en el año mencionado, poniendo de relieve la cantidad y calidad de piezas traducidas o adaptadas del francés; el autor apunta de paso algunas notas sobre el romanticismo. Lista de obras representadas.},
keywords = {Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Adams, Nicholson B.
A Note on Mme Cottin and the Duke of Rivas Artículo de revista
En: Hispanic Review, vol. 15, pp. 218–221, 1947.
Resumen | Etiquetas: Cottin Sophie, Novela, Paralelismos, Rivas Duque de, Teatro, XIX
@article{adams_note_1947,
title = {A Note on Mme Cottin and the Duke of Rivas},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1947},
date = {1947-01-01},
journal = {Hispanic Review},
volume = {15},
pages = {218--221},
abstract = {Sobre los puntos de contacto entre la novela Mathilde de Mme Cottin y el drama Malek-Adhel del duque de Rivas.},
keywords = {Cottin Sophie, Novela, Paralelismos, Rivas Duque de, Teatro, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Adams, Nicholson B.
The Romantic Dramas of García Gutiérrez Libro
Instituto de las Españas, Nueva York, 1922.
Resumen | Etiquetas: García Gutiérrez Antonio, García Gutiérrez Antonio, Romanticismo, Teatro, Traducción, XIX
@book{adams_romantic_1922,
title = {The Romantic Dramas of García Gutiérrez},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1922},
date = {1922-01-01},
publisher = {Instituto de las Españas},
address = {Nueva York},
abstract = {Estudio de las traducciones realizadas por García Gutiérrez, así como las posibles fuentes francesas de algunos de sus dramas originales. La bibliografía recoge la lista de las piezas del autor.},
keywords = {García Gutiérrez Antonio, García Gutiérrez Antonio, Romanticismo, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Adams, Nicholson B.
A Little-Known Spanish Adaptation of Dumas' "Don Juan de Marana" Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 20, pp. 241, 1929.
Resumen | Etiquetas: Dumas Alexandre, Teatro, Traducción, XIX
@article{adams_little-known_1929,
title = {A Little-Known Spanish Adaptation of Dumas' "Don Juan de Marana"},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1929},
date = {1929-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {20},
pages = {241},
abstract = {Comentario acerca de la traducción de la pieza de Dumas publicada en Taragona en 1838 por un traductor que firma con iniciales.},
keywords = {Dumas Alexandre, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Adams, Nicholson B.
A Note on Larra's "No más mostrador" Book Section
En: Holmes, U. Z. et al. (Ed.): Romance Studies Presented to William Morton Day, pp. 15–18, University of North Carolina, Chapel Hill, 1950.
Resumen | Etiquetas: Larra Mariano José de, Scribe Eugène, Teatro, Traducción, XIX
@incollection{adams_note_1950,
title = {A Note on Larra's "No más mostrador"},
author = {Adams, Nicholson B.},
editor = {Holmes, U. Z. et al.},
year = {1950},
date = {1950-01-01},
booktitle = {Romance Studies Presented to William Morton Day},
pages = {15--18},
publisher = {University of North Carolina},
address = {Chapel Hill},
abstract = {Demuestra el autor las conexiones evidentes entre la comedia de Larra, presentada como original, y la de Scribe "Les adieux au comptoir", de la que tomó gran parte de las situaciones dramáticas.},
keywords = {Larra Mariano José de, Scribe Eugène, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Adams, Nicholson B.
Notes on Spanish Plays at the Beginning of the Romantic Period Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 17, pp. 128–142, 1926.
Resumen | Etiquetas: Romanticismo, Teatro, Traducción, XIX
@article{adams_notes_1926,
title = {Notes on Spanish Plays at the Beginning of the Romantic Period},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1926},
date = {1926-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {17},
pages = {128--142},
abstract = {En un intento de reconstitución de la actividad teatral entre los años 1820 y 1830, el autor menciona numerosas traducciones de piezas francesas.},
keywords = {Romanticismo, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Adinolfi, Giulia
Le "Cartas marruecas" di José Cadalso e la cultura spagnola della seconda metà del Settecento Artículo de revista
En: Filologia Romanza, vol. 3, pp. 30–83, 1956.
Resumen | Etiquetas: Cadalso José, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII
@article{adinolfi_cartas_1956,
title = {Le "Cartas marruecas" di José Cadalso e la cultura spagnola della seconda metà del Settecento},
author = {Adinolfi, Giulia},
year = {1956},
date = {1956-01-01},
journal = {Filologia Romanza},
volume = {3},
pages = {30--83},
abstract = {En la última parte de su trabajo se refiere la autora a algunos aspectos del pensamiento de Cadalso que relaciona con Rousseau (bondad natural del hombre, antinomia ciencia-virtud) y el Montesquieu del "Esprit des lois" (carácter de las naciones).},
keywords = {Cadalso José, Paralelismos, Rousseau Jean-Jacques, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Adrada, Cristina
La traducción de los nombres propios en "Madame Bovary" Book Section
En: Vega, Miguel Ángel; Martín-Gaitero, Rafael (Ed.): La palabra vertida. Investigaciones en torno a la traducción. Actas de los VI encuentros complutenses en torno a la traducción, pp. 549–555, Editorial Complutense, Madrid, 1997.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Flaubert Gustave, Novela, Traducción, XX
@incollection{adrada_traduccion_1997,
title = {La traducción de los nombres propios en "Madame Bovary"},
author = {Adrada, Cristina},
editor = {Vega, Miguel Ángel and Martín-Gaitero, Rafael},
url = {https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/palabra_vertida/61_adrada.pdf},
year = {1997},
date = {1997-01-01},
booktitle = {La palabra vertida. Investigaciones en torno a la traducción. Actas de los VI encuentros complutenses en torno a la traducción},
pages = {549--555},
publisher = {Editorial Complutense},
address = {Madrid},
abstract = {Tras recordar distintas ideas generales sobre la traducción de los nombres propios, la autora realiza un estudio de los resultados de dicha traducción en cuatro versiones españolas de la novela de Flaubert.},
keywords = {Flaubert Gustave, Novela, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Aggeler, William F.
Baudelaire Judged by Spanish Critics, 1857-1957 Libro
University of Georgia Press, Athens, 1971.
Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Clarín, Crítica, Pardo Bazán Emilia, Poesía, Recepción, Valera Juan, XIX, XX
@book{aggeler_baudelaire_1971,
title = {Baudelaire Judged by Spanish Critics, 1857-1957},
author = {Aggeler, William F.},
year = {1971},
date = {1971-01-01},
publisher = {University of Georgia Press},
address = {Athens},
abstract = {Panorama de la recepción crítica de Baudelaire, analizando la imagen predominante en distintos periodos. Insiste en las opiniones veridas por J. Valera, Clarín y Pardo Bazán.},
keywords = {Baudelaire, Clarín, Crítica, Pardo Bazán Emilia, Poesía, Recepción, Valera Juan, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Aguado, Ana
La historiografía feminista francesa y su influencia en España en la Historia contemporánea Book Section
En: Iriarte, Ana; Franco, Gloria (Ed.): Nuevas rutas para Clío. El impacto de las teóricas francesas en la historiografía feminista española, pp. 161–178, Icaria, Barcelona, 2009.
Resumen | Etiquetas: Historia, Influencia, Mujer, Presencia, XX
@incollection{aguado_historiografifeminista_2009,
title = {La historiografía feminista francesa y su influencia en España en la Historia contemporánea},
author = {Aguado, Ana},
editor = {Iriarte, Ana and Franco, Gloria},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Nuevas rutas para Clío. El impacto de las teóricas francesas en la historiografía feminista española},
pages = {161--178},
publisher = {Icaria},
address = {Barcelona},
abstract = {Reflexión sobre la influencia simbólica en España de la historiografía francesa relativa a la historia de las mujeres. Análisis de la evolución de las características metodológicas de esta historiografía a partir de los años 70 y de cómo han influido en el desarrollo de la Historia contemporánea en España, estableciendo para ello semejanzas y paralelismos. Se presenta a las historiadoras francesas como pioneras en la materia.},
keywords = {Historia, Influencia, Mujer, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Agudiez, Juan Ventura
Inspiración y estética en "La Regenta" de Clarín Libro
Imprenta La Cruz, Oviedo, 1970.
Resumen | Etiquetas: Clarín, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XIX
@book{agudiez_inspiracion_1970,
title = {Inspiración y estética en "La Regenta" de Clarín},
author = {Agudiez, Juan Ventura},
year = {1970},
date = {1970-01-01},
publisher = {Imprenta La Cruz},
address = {Oviedo},
abstract = {En el capítulo «Flaubert, Tolstoy, Zola y La Regenta» (135-149) realiza el autor un paralelismo atendiendo a aspectos morales, así como a la caracterización y el análisis psicológico de los personajes.},
keywords = {Clarín, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Agudiez, Juan Ventura
Emma Bovary-Ana Ozores o el símbolo del amor Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 54, pp. 20–29, 1963.
Resumen | Etiquetas: Clarín, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XIX
@article{agudiez_emma_1963,
title = {Emma Bovary-Ana Ozores o el símbolo del amor},
author = {Agudiez, Juan Ventura},
year = {1963},
date = {1963-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {54},
pages = {20--29},
abstract = {Análisis comparado de la psicología de las dos heroínas y muy especialmente en sus distintas situaciones y actitudes para la consecución del amor.},
keywords = {Clarín, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Agudiez, Juan Ventura
La sensibilidad decadentista de Barbey d'Aurevilly y algunos temas de "La Regenta" Artículo de revista
En: Revista de Occidente, vol. 99, pp. 355–365, 1971.
Resumen | Etiquetas: Barbey d'Aurevilly, Clarín, Novela, Paralelismos, XIX
@article{agudiez_sensibilidad_1971,
title = {La sensibilidad decadentista de Barbey d'Aurevilly y algunos temas de "La Regenta"},
author = {Agudiez, Juan Ventura},
year = {1971},
date = {1971-01-01},
journal = {Revista de Occidente},
volume = {99},
pages = {355--365},
abstract = {Estudio de la presencia en Clarín de dos elementos a su juicio esenciales del decadentismo literario: el satanismo y la sensualidad, que se ejemplifica en distintas obras de Barbey y halla también en La Regenta.},
keywords = {Barbey d'Aurevilly, Clarín, Novela, Paralelismos, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}