Mostrar todo

63 registros « 1 de 4 »

Riba, Caterina; Sanmartí, Carme

La recepción de George Sand en España Artículo de revista

En: Quaderns. Revista de Traducció, vol. 27, pp. 29–49, 2020.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Novela, Sand George, Traducción, XIX, XX

Manzano, Keren

La censura franquista en la traducció catalana de “Set diàlegs de bèsties”, de Colette Artículo de revista

En: Quaderns. Revista de Traducció, vol. 27, pp. 111–123, 2020.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Censura, Colette, Novela, Oliver Joan, Traducción, XX

Godayol, Pilar

“Brigitte Bardot and the Lolita Syndrome”, by Simone de Beauvoir: Censored under Francoism Artículo de revista

En: Translation and Interpreting , vol. 12:2, pp. 36–47, 2020.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Beauvoir Simone de, Censura, Ensayo, Traducción, XX

Dasca, Maria

Translating the poetics/politics of silence: The case of Catalan and Spanish translations of Vercors’ “Le silence de la mer” (1942) Artículo de revista

En: Translation and Interpreting, vol. 12:2, pp. 19–35, 2020.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Novela, Traducción, Vercors, XX

Panchón, Marian

André Breton bajo la dictadura franquista: censura institucional y traducción de “Entretiens” Artículo de revista

En: Çédille, vol. 15, pp. 477–495, 2019.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Breton André, Censura, Surrealismo, XX

Panchón, Marian

Las traducciones surrealistas francesas como resultado del cambio social, cultural y político al final del franquismo Artículo de revista

En: Trans, vol. 23, pp. 233–244, 2019.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Surrealismo, Traducción, XX

Panchón, Marian

L’édition du surréalisme français dans l’Espagne franquiste: du séquestre judiciaire à la publication non censurée de la traduction de “Perspective cavalière” (1970) d’André Breton Artículo de revista

En: Synergies Espagne, vol. 12, pp. 173–184, 2019.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Breton André, Censura, Chacel Rosa, Traducción, XX

Panchón, Marian

Aragon en Espagne–censure sous le second franquisme: le cas des traductions de “La Mise à mort” (1965) et “Blanche ou l’oubli” (1967) Book Section

En: Caulet, E.; Principalli, P.; Grenouillet, C. (Ed.): Le rayonnement international d'Aragon: un premier état des lieux, pp. 67–79, Presses Universitaires de Strasbourg, Estrasburgo, 2018.

Resumen | Etiquetas: Aragon Louis, Censura, Novela, Traducción, XX

Panchón, Marian

Autocensura durante el segundo franquismo: la traducción de “Blanche ou l’oubli” (1967) de Louis Aragon Book Section

En: Zaragoza, Gora et al. (Ed.): Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación, pp. 85–97, Comares, Granada, 2018.

Resumen | Etiquetas: Aragon Louis, Censura, Fuente Ana María de la, Novela, Traducción, XX

Meseguer, Purificación

“Thérèse Raquin”: un caso de no censura con fines propagandísticos Book Section

En: Zaragoza, Gora & al. (Ed.): Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación, pp. 61–72, Comares, Granada, 2018.

Resumen | Etiquetas: Censura, Lledó Guillermo, Novela, Traducción, XX, Zola Émile

Julio, Teresa

Censura política y otros avatares: María Luz Morales y las "Lettres portugaises" de Mariana Alcoforado Book Section

En: Zaragoza, Gora & al. (Ed.): Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación, pp. 27–38, Comares, Granada, 2018.

Resumen | Etiquetas: Alcoforado Mariana, Censura, Guilleragues, Morales María Luz, Novela, Traducción, XX

Panchón, Marian

A Glimpse into French Surrealism in Spain: The Translation and Censorship of André Breton’s “Manifestes du Surréalisme” Artículo de revista

En: TranslatoLogica, vol. 1, pp. 35–50, 2017.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Breton André, Censura, Surrealismo, Traducción, XX

Martens, Hanna

Tradición y censura en las traducciones de literatura infantil y juvenil en la cultura franquista: los cuentos de Perrault en español hasta 1975 Tesis doctoral

Universidad de Extremadura, 2016.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Cuento, Perrault Charles, Traducción, XIX, XX

García Domínguez, María Jesús; Díaz, Marina; Piñero, Gracia

Traducción y censura en la España franquista. Un caso de recepción de “Claudine à Paris” de Colette Artículo de revista

En: Bulletin Hispanique , vol. 118:2, pp. 591–610, 2016.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Colette, Novela, Piñas E., Traducción, XX

Godayol, Pilar

Tres escriptores censurades. Simone de Beauvoir, Betty Friedan i Mary McCarthy Libro

Punctum, Lleida, 2016.

Resumen | Etiquetas: Beauvoir Simone de, Censura, Recepción, Traducción, XX

Meseguer, Purificación

Traducción y reescritura ideológica bajo el franquismo: “La Faute de l’abbé Mouret” de Émile Zola Artículo de revista

En: Çédille, vol. 11, pp. 389–412, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Novela, Traducción, XX, Zola Émile

Vilardell, Laura

Albert Camus y la censura franquista en la colección “Isard”, de la Editorial Vergara Artículo de revista

En: Represura, vol. 1-Nueva época, pp. 93–107, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Camus Albert, Cataluña, Censura, Edición, Novela, Teatro, XX

Gallén, Enric

Censura teatral y moral católica a fines de los cincuenta. A propósito de "Mon cœur balance", de Michel Duran, traducción de Xavier Regàs Artículo de revista

En: Represura, vol. 1-Nueva época, pp. 146–183, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Duran Michel, Regàs Xavier, Teatro, XX

Meseguer, Purificación; Rojo López, Ana María

Literatura, sexo y censura: traducción y recepción de Amis, Daudet y Renault bajo el régimen franquista Artículo de revista

En: Revista Española de Lingüística Aplicada , vol. 27, no 2, pp. 537–558, 2014.

Resumen | Etiquetas: Censura, Daudet Alphonse, Novela, Traducción, XX

Sánchez Mejía, María Luisa

La Inquisición contra el liberalismo : el expediente de calificación de los "Principes de politique" de Benjamin Constant Artículo de revista

En: Cuadernos Dieciochistas, vol. 14, pp. 283–303, 2013.

Resumen | Etiquetas: Censura, Constant Benjamin, Crítica, Inquisición, XIX

63 registros « 1 de 4 »