Gutiérrez, Asensio
La France et les Français dans la littérature espagnole (1598-1665). Un aspect de la xénophobie en Espagne Libro
Publications de l'Université de Saint-Étienne, Saint-Étienne, 1977.
@book{Gutierrez1977,
title = {La France et les Français dans la littérature espagnole (1598-1665). Un aspect de la xénophobie en Espagne},
author = {Gutiérrez, Asensio},
year = {1977},
date = {1977-01-01},
pages = {581},
publisher = {Publications de l'Université de Saint-Étienne},
address = {Saint-Étienne},
abstract = {Amplio estudio que contiene distintos capítulos sobre el conocimiento de la vida intelectual de Francia (lengua, libros franceses, fortuna de escritores franceses), así como de la imagen de Francia (personajes históricos, el país, la gente) en España. Amplia bibliografía; índice onomástico.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Gutierrez, Asensio
Jean Bodin et Michel de Montaigne en Espagne (1590-1637) Libro
Presses de l'Université de Saint-Étienne, Saint-Étienne, 1977.
@book{Gutierrez1977b,
title = {Jean Bodin et Michel de Montaigne en Espagne (1590-1637)},
author = {Gutierrez, Asensio},
year = {1977},
date = {1977-01-01},
publisher = {Presses de l'Université de Saint-Étienne},
address = {Saint-Étienne},
abstract = {Acerca de las censuras inquisitoriales de obras de Jean Bodin y M. de Montaigne en España, desde finales del siglo XVI y durante todo el siglo XVII, con la reproducción de parte de los documentos relativos a las mismas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Hatzfeld, Helmut
Künstlerische Berührungspunkte Zwischen Cervantes und Rabelais Artículo de revista
En: Jahrbuch für Philologie, vol. 1, pp. 355–372, 1925.
@article{Hatzfeld1925,
title = {Künstlerische Berührungspunkte Zwischen Cervantes und Rabelais},
author = {Hatzfeld, Helmut},
year = {1925},
date = {1925-01-01},
journal = {Jahrbuch für Philologie},
volume = {1},
pages = {355--372},
abstract = {Pone el autor de relieve distintas semejanzas entre Rabelais y Cervantes, sobre todo en los pasajes satíricos.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Iñurritegui, José María
La monarquía desencuadernada y la traducción del “Testament politique” de Richelieu Artículo de revista
En: Magallánica. Revista de Historia Moderna, vol. 3, pp. 30–53, 2015.
@article{Iñurritegui2015,
title = {La monarquía desencuadernada y la traducción del “Testament politique” de Richelieu},
author = {Iñurritegui, José María},
url = {http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/magallanica/article/view/1508/2214},
year = {2015},
date = {2015-01-01},
journal = {Magallánica. Revista de Historia Moderna},
volume = {3},
pages = {30--53},
abstract = {En el contexto del principio de disolución de la monarquía española a finales del siglo XVIII se estudia la publicación de la traducción del “Testament politique” de Richelieu en 1696, texto capital en la literatura de la razón de estado y su imbricación con el vocabulario de la soberanía.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Izquierdo, Adrián
Pierre Matthieu en España. Biografía, política y traducción en el Siglo de Oro Libro
Iberoamericana–Vervuert, Madrid–Fráncfort, 2019.
@book{Izquierdo2019,
title = {Pierre Matthieu en España. Biografía, política y traducción en el Siglo de Oro},
author = {Izquierdo, Adrián},
year = {2019},
date = {2019-01-01},
publisher = {Iberoamericana–Vervuert},
address = {Madrid–Fráncfort},
abstract = {En el marco del desarrollo del género de la biografía política en España, estimulado en parte por la historiografía francesa, se estudian las traducciones de las obras de Pierre Matthieu a mediados del siglo XVII, insistiendo en la apropiación de dichas traducciones para exponer cuestiones candentes del momento, vinculadas con los debates morales relacionados con la razón de Estado, el tiranicidio y la privanza.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco
Influence française (Espagne, XVIe-XVIIIe siècle) Book Section
En: Bonells, Jordi (Ed.): Dictionnaire des littératures hispaniques. Espagne et Amérique latine, pp. 715–716, Robert Laffont, París, 2009.
@incollection{Lafarga2009t,
title = {Influence française (Espagne, XVIe-XVIIIe siècle)},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Bonells, Jordi},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Dictionnaire des littératures hispaniques. Espagne et Amérique latine},
pages = {715--716},
publisher = {Robert Laffont},
address = {París},
abstract = {Breve artículo de diccionario en el que se pasa revista a la presencia de lo francés en la literatura española de los siglos XVI a XVIII.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lafarga, Francisco (Ed.)
Imágenes de Francia en las letras hispánicas Libro
PPU, Barcelona, 1989.
@book{Lafarga1989,
title = {Imágenes de Francia en las letras hispánicas},
author = {Lafarga, Francisco (Ed.)},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/imgenes-de-francia-en-las-letras-hispnicas-0/},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
pages = {504},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Volumen que recoge las comunicaciones presentadas en el coloquio que, con el mismo título, se celebró en Barcelona en noviembre de 1988; reúne más de cuarenta estudios en torno a la recepción e imagen de Francia en la literatura española, desde la Edad Media hasta nuestros días},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco; Dengler, Roberto (Ed.)
Teatro y traducción Libro
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.
@book{Lafarga1995e,
title = {Teatro y traducción},
author = {Lafarga, Francisco and Dengler, Roberto (Ed.)},
url = {https://dialnet.unirioja.es/descarga/libro/437226.pdf},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
pages = {431},
publisher = {Universitat Pompeu Fabra},
address = {Barcelona},
abstract = {Conjunto de estudios relativos a la traducción teatral, muchos de ellos centrados en traducciones españolas de obras dramáticas francesas.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.)
Historia de la traducción en España Libro
Editorial Ambos Mundos, Salamanca, 2004.
@book{Lafarga2004i,
title = {Historia de la traducción en España},
author = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis (Ed.)},
url = {http://www.cervantesvirtual.com/obra/historia-de-la-traduccion-en-espana--0/},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
pages = {872},
publisher = {Editorial Ambos Mundos},
address = {Salamanca},
abstract = {Obra de conjunto, redactada por varios autores, que abarca la historia de la traducción, desde la Edad Media hasta finales del siglo XX, tanto en ámbito castellano como catalán, vasco y gallego. El índice onomástico permite rastrear las presencias de autores extranjeros.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Lafarga, Francisco; Santa, Àngels
Francesa (Literatura) Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 408–422, Gredos, Madrid, 2009.
@incollection{Lafarga2009y,
title = {Francesa (Literatura)},
author = {Lafarga, Francisco and Santa, Àngels},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {408--422},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que hace un recorrido histórico por la recepción en España de la literatura francesa metropolitana y proporciona datos sobre las traducciones de la misma.},
keywords = {},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Usandizaga, Guillem
Lises y leones en el teatro Book Section
En: Boixareu, Mercè; Lefère, Robin (Ed.): La historia de Francia en la literatura española. Amenaza o modelo, pp. 269–286, Castalia, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Calderón de la Barca Pedro, Historia, Imagen, Lope de Vega, Teatro, XVII
@incollection{Usandizaga2009,
title = {Lises y leones en el teatro},
author = {Usandizaga, Guillem},
editor = {Boixareu, Mercè and Lefère, Robin},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {La historia de Francia en la literatura española. Amenaza o modelo},
pages = {269--286},
publisher = {Castalia},
address = {Madrid},
abstract = {Repaso a la Historia de Francia sobre la escena teatral a largo el siglo XVII que chocaba o confluía con la española a través de textos emblemáticos en los que se encuentran piezas de Calderón y Lope de Vega.},
keywords = {Calderón de la Barca Pedro, Historia, Imagen, Lope de Vega, Teatro, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Usandizaga, Guillem
Fleurs de lis et lions au théâtre Book Section
En: Lefère, Robin; Boixareu, Mercè (Ed.): L’histoire de la France dans la littérature espagnole. Entre francophonie défensive et admiration francophile, pp. 307–327, Honoré Champion, París, 2011.
Resumen | Etiquetas: Calderón de la Barca Pedro, Historia, Imagen, Lope de Vega, Teatro, XVII
@incollection{Usandizaga2011,
title = {Fleurs de lis et lions au théâtre},
author = {Usandizaga, Guillem},
editor = {Lefère, Robin and Boixareu, Mercè},
year = {2011},
date = {2011-01-01},
booktitle = {L’histoire de la France dans la littérature espagnole. Entre francophonie défensive et admiration francophile},
pages = {307--327},
publisher = {Honoré Champion},
address = {París},
abstract = {Repaso a la Historia de Francia sobre la escena teatral a largo el siglo XVII que chocaba o confluía con la española a través de textos emblemáticos en los que se encuentran piezas de Calderón y Lope de Vega.},
keywords = {Calderón de la Barca Pedro, Historia, Imagen, Lope de Vega, Teatro, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Usunáriz, Jesús María
El asesinato de Enrique IV de Francia y la publicística española del siglo XVII Artículo de revista
En: Bulletin Hispanique, vol. 118:2, pp. 453–472, 2016.
Resumen | Etiquetas: Enrique IV, Historia, Imagen, Política, XVII
@article{Usunáriz2016,
title = {El asesinato de Enrique IV de Francia y la publicística española del siglo XVII},
author = {Usunáriz, Jesús María},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
journal = {Bulletin Hispanique},
volume = {118:2},
pages = {453--472},
abstract = {Estudio de los textos aparecidos en España con ocasión del asesinato de Enrique IV (folletos, crónicas, traducción de escritos franceses): la tónica general fue la condena del regicidio, que contrasta con la justificación del tiranicidio años antes, con ocasión del asesinato de Enrique III.},
keywords = {Enrique IV, Historia, Imagen, Política, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Vaíllo, Carlos
Los franceses, antípodas de los españoles en Gracián Book Section
En: Lafarga, Francisco (Ed.): Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pp. 417–425, PPU, Barcelona, 1989.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Francia, Gracián Baltasar, XVII
@incollection{Vaillo1989,
title = {Los franceses, antípodas de los españoles en Gracián},
author = {Vaíllo, Carlos},
editor = {Lafarga, Francisco},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
booktitle = {Imágenes de Francia en las letras hispánicas},
pages = {417--425},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Repaso a las numerosas alusiones a Francia y a los franceses en la obra de Gracián, insistiendo en algunos tópicos que circularon en su época e intentando establecer sus fuentes literarias o históricas.},
keywords = {Crítica, Francia, Gracián Baltasar, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Valsalobre, Pep
La conexión gala o la recepción del barroco francés en Cataluña: Francesc Fontanella Artículo de revista
En: Criticón, vol. 134, pp. 227–242, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Corneille Pierre, Fontanella Francesc, Presencia, XVII
@article{Valsalobre2018,
title = {La conexión gala o la recepción del barroco francés en Cataluña: Francesc Fontanella},
author = {Valsalobre, Pep},
url = {https://journals.openedition.org/criticon/5347},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Criticón},
volume = {134},
pages = {227--242},
abstract = {Un mejor conocimiento de la literatura barroca catalana y el análisis progresivo de la obra de uno de sus más ilustres autores, Francesc Fontanella, revela una hasta hoy insospechada multiplicidad de modelos y estímulos, entre los cuales destaca la influencia de los autores y obras del inicio del siglo XVII francés, desde Corneille a Barclay, pasando por el roman héroïque, género entonces incipiente.},
keywords = {Cataluña, Corneille Pierre, Fontanella Francesc, Presencia, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Varela Merino, Elena
Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII Libro
CSIC, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Galicismo, Léxico, XVI, XVII
@book{VarelaMerino2009,
title = {Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII},
author = {Varela Merino, Elena},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
publisher = {CSIC},
address = {Madrid},
abstract = {Amplio diccionario de galicismos, con completos comentarios de orden histórico y léxico, precedido de un largo estudio (pp. 15-401) en el que la autora define el galicismo y su situación en los siglos XVI y XVII, las vías de entrada del mismo y, de manera detallada, los distintos ámbitos en los que originó o de los que hay más muestras (la heráldica, la milicia, la indumentaria, etc.), señalando las condiciones que propiciaron la adoptación de palabras francesas en español.},
keywords = {Galicismo, Léxico, XVI, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Verdegal, Joan Manuel
La evolución de la aforística francesa y su comparación con la española: recepción y traducción Artículo de revista
En: Trans, vol. 8, pp. 115–134, 2004.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Literatura, Presencia, XIX, XVII, XX
@article{Verdegal2004,
title = {La evolución de la aforística francesa y su comparación con la española: recepción y traducción},
author = {Verdegal, Joan Manuel},
url = {http://www.trans.uma.es/pdf/Trans_8/t8_115-134_JVerdegal.pdf},
year = {2004},
date = {2004-01-01},
journal = {Trans},
volume = {8},
pages = {115--134},
abstract = {Estudio de la evolución histórica en Francia y en España (siglos XVII al XX) del subgénero literario conocido como aforística (máximas, sentencias, reflexiones y apotegmas). El objetivo es triple: establecer comparaciones sobre su vigencia y pervivencia en ambos contextos literarios, desvelar el grado de penetración de los aforismos franceses en España (tanto en sus aspectos cronológicos como sociológicos) y proponer campos de investigación que permitan iniciar un proceso de traducción y reciprocidad en ambas literaturas.},
keywords = {Literatura, Presencia, XIX, XVII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Verdonk, Robert A.
La lexicografía española en un área periférica del Imperio. Balance provisional de una investigación sobre los diccionarios neerlandés-español y francés-español publicados en Flandes durante el Siglo de Oro Book Section
En: Actas del IV congreso internacional de historia de la lengua española, pp. 391–400, Universidad de La Rioja, Logroño, 1998.
Resumen | Etiquetas: Lengua, XVII
@incollection{Verdonk1998,
title = {La lexicografía española en un área periférica del Imperio. Balance provisional de una investigación sobre los diccionarios neerlandés-español y francés-español publicados en Flandes durante el Siglo de Oro},
author = {Verdonk, Robert A.},
year = {1998},
date = {1998-01-01},
booktitle = {Actas del IV congreso internacional de historia de la lengua española},
pages = {391--400},
publisher = {Universidad de La Rioja},
address = {Logroño},
abstract = {Los diccionarios bilingües neerlandés-español y francés-español que se redactaron y publicaron en Flandes durante el siglo XVII recogen voces ausentes en los diccionarios españoles publicados en la Península y consignan diversos préstamos tomados del francés y del neerlandés. Son los resultados parciales de una investigación más amplia realizada con ayuda de bases de datos informatizadas.},
keywords = {Lengua, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Verdonk, Robert A.
La lexicographie bilingue espagnol-français et français-espagnol Book Section
En: Hausmann, F. J. et al. (Ed.): Wörterbucher. Dictionaries. Dictionnaires, vol. III, pp. 2976–2987, De Gruyter, Berlín-Nueva York, 1991.
Resumen | Etiquetas: Diccionario, Lengua, Lexicografía, XVII, XVIII
@incollection{Verdonk1991,
title = {La lexicographie bilingue espagnol-français et français-espagnol},
author = {Verdonk, Robert A.},
editor = {Hausmann, F. J. et al.},
year = {1991},
date = {1991-01-01},
booktitle = {Wörterbucher. Dictionaries. Dictionnaires},
volume = {III},
pages = {2976--2987},
publisher = {De Gruyter},
address = {Berlín-Nueva York},
abstract = {Descripción de los diccionarios bilingües, tanto generales como especializados; incluye bibliografía de textos y crítica.},
keywords = {Diccionario, Lengua, Lexicografía, XVII, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Verhelst, Salomón; Raga, Vicente
En: 1611, vol. 12, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Traducción, XVII
@article{Verhelst2018,
title = {Transcripción del “Discurso del traductor cerca de la persona del señor de Montaña, y los libros de sus experiencias y varios discursos”, del licenciado Diego de Cisneros, acompañada de una breve introducción a su contexto histórico e intelectual},
author = {Verhelst, Salomón and Raga, Vicente},
url = {http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/verhelst-raga.htm},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {1611},
volume = {12},
abstract = {Primera transcripción completa del prólogo de Diego de Cisneros a su traducción del vol. I de los “Essais” de Montaigne en los años 1630, nunca impresa, acompañada de un estudio sobre la trayectoria del traductor, las vicisitudes del texto y algunas reflexiones sobre los problemas ligados a la traducción de Montaigne al español en ese período histórico.},
keywords = {Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Traducción, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Verhelst, Salomón; Raga, Vicente
Apuntamientos sobre la recepción del Sr. de la Montaña en español: hitos de España y Colom Artículo de revista
En: Revista de Hispanismo Filosófico, vol. 23, pp. 11–38, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Quevedo Francisco de, Recepción, Traducción, XVII
@article{Verhelst2018bb,
title = {Apuntamientos sobre la recepción del Sr. de la Montaña en español: hitos de España y Colom},
author = {Verhelst, Salomón and Raga, Vicente},
url = {https://ahf-filosofia.es/wp-content/uploads/Rev-n23.pdf},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Revista de Hispanismo Filosófico},
volume = {23},
pages = {11--38},
abstract = {Tras una breve descripción de las condiciones materiales de la recepción de Montaigne en el barroco español, se muestra como fue recibido por Quevedo y Cisneros, insistiendo en la traducción de este último. También se alude al papel de la censura inquisitorial en la ausencia de Montaigne en el ensayo latinoamericano, para terminar con el ejemplo de dos lectores colombianos Montaigne.},
keywords = {Cisneros Diego de, Ensayo, Montaigne Michel de, Quevedo Francisco de, Recepción, Traducción, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Viémon, Marc
Adaptations au public espagnol de la prononciation du français chez Berlaimont et Meurier (XVIe-XVIIIe) Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 63–81, Peter Lang, Berna, 2016.
Resumen | Etiquetas: Berlaimont Noël de, Enseñanza, Lengua, Meurier Gabriel, XVI, XVII, XVIII
@incollection{Viémon2016,
title = {Adaptations au public espagnol de la prononciation du français chez Berlaimont et Meurier (XVIe-XVIIIe)},
author = {Viémon, Marc},
editor = {Gaspar, Antonio and Vicente, Javier},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles)},
pages = {63--81},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Tras describir la parte dedicada a la pronunciación en las obras de Berlaimont y Meurier, ambas del siglo XVI, el autor analiza las modificaciones introducidas en dichas obras en los siglos XVII y XVIII.},
keywords = {Berlaimont Noël de, Enseñanza, Lengua, Meurier Gabriel, XVI, XVII, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Viémon, Marc
Les sources de la grammaire de français en Espagne de 1565 à 1799: traductions et adaptations Artículo de revista
En: Hispanismes Extra , vol. 2, pp. 331–344, 2018, (Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté).
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Chiflet Laurent, Estienne Robert, Galmace Antonio de, Gramática, Lacavalleria Pere, Laurès de Mayran Jean-Thomas, Lengua, Martínez Saavedra Félix, Pérez del Castillo Baltasar, Traducción, Vayrac Jean de, XVI, XVII, XVIII
@article{Viémon2018,
title = {Les sources de la grammaire de français en Espagne de 1565 à 1799: traductions et adaptations},
author = {Viémon, Marc},
url = {http://hispanistes.fr/index.php/40-shf/1394},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Hispanismes Extra },
volume = {2},
pages = {331--344},
abstract = {Panorama de las traducciones de la gramática francesa en español entre los siglos XVI y XVIII. Tras establecer la relación de autores que tradujeron sus fuentes (Sotomayor, Pérez del Castillo, Lacavalleria, Vayrac, Galmace, Martínez Saavedra y Laurès de Mayran) se evalúan algunas traducciones en cuanto a su calidad y su utilidad. Se presta especial atención a Pérez del Castillo y a Vayrac por la amplitud de los préstamos tomados a sus respectivas fuentes, Robert Estienne y Laurent Chiflet.},
note = {Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté},
keywords = {Chiflet Laurent, Estienne Robert, Galmace Antonio de, Gramática, Lacavalleria Pere, Laurès de Mayran Jean-Thomas, Lengua, Martínez Saavedra Félix, Pérez del Castillo Baltasar, Traducción, Vayrac Jean de, XVI, XVII, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Yllera, Alicia
François Rabelais Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 963–965, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Rabelais François, Traducción, XIX, XVII, XVIII, XX
@incollection{Yllera2009,
title = {François Rabelais},
author = {Yllera, Alicia},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {963--965},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de François Rabelais en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Rabelais François, Traducción, XIX, XVII, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Yllera, Alicia
Deux grammairiens français du XVIIe siècle en Espagne et leur enseignement de la prononciation française: Pedro Pablo Billet et Juan Pedro Jaron Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 43–62, Peter Lang, Berna, 2016.
Resumen | Etiquetas: Billet Pierre-Paul, Enseñanza, Jaron J. P., Lengua, XVII
@incollection{Yllera2016,
title = {Deux grammairiens français du XVIIe siècle en Espagne et leur enseignement de la prononciation française: Pedro Pablo Billet et Juan Pedro Jaron},
author = {Yllera, Alicia},
editor = {Gaspar, Antonio and Vicente, Javier},
year = {2016},
date = {2016-01-01},
booktitle = {Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles)},
pages = {43--62},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Estudio de la parte dedicada a la pronunciación en las gramáticas de Billet y Jaron, dos franceses que ejercieron de profesores en España.},
keywords = {Billet Pierre-Paul, Enseñanza, Jaron J. P., Lengua, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Yllera, Alicia
Rabelais y Quevedo: según el cristal con que se mira… Lección inaugural Libro
UNED, Madrid, 2010.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Paralelismos, Paralelismos, Quevedo Francisco de, Rabelais François, XVII
@book{Yllera2010b,
title = {Rabelais y Quevedo: según el cristal con que se mira… Lección inaugural},
author = {Yllera, Alicia},
url = {https://canal.uned.es/video/5a6f3cf5b1111ff6538b4672},
year = {2010},
date = {2010-01-01},
publisher = {UNED},
address = {Madrid},
abstract = {Tras señalar la tardía recepción y traducción de Rabelais en España, y las rarísimas referencias a su persona y a su obra en la cultura española, se trae a colación un texto del siglo XVII en el que se establece una relación entre Quevedo y Rabelais, como imbuidos de un mismo espíritu satírico. A partir de ahí la autora pone de manifiesto varios puntos de contacto entre ambos autores, entre ellas el de la imaginación creativa y la riqueza del vocabulario.},
keywords = {Paralelismos, Paralelismos, Quevedo Francisco de, Rabelais François, XVII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}