El pensamiento del padre Feijoo sobre las lenguas. El “Paralelo” y sus precedentes franceses Book Section
En: Urzainqui, Inmaculada; Olay, Rodrigo (Ed.): Con la razón y la experiencia. Feijoo 250 años después, pp. 265–276, Universidad de Oviedo-Ayuntamiento de Oviedo-Ediciones Trea, Oviedo, 2016.
L’ensignement de la prononciation du français en Espagne au début du XXe siècle Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 169–203, Peter Lang, Berna, 2016.
Adaptations au public espagnol de la prononciation du français chez Berlaimont et Meurier (XVIe-XVIIIe) Book Section
En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 63–81, Peter Lang, Berna, 2016.
Les sources du dictionnaire bilingue franco-espagnol de Francisco de la Torre y Ocón (“El maestro de las dos lenguas”, 1728-1731) Book Section
En: Domínguez Rodríguez, M. Victoria et al. (Ed.): Words across History. Advances in Historical Lexicography and Lexicology, pp. 78–90, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas de Gran Canaria, 2016.
Fugaces novedades y largas persistencias: la terminología química y la profesión farmacéutica durante la primera mitad del siglo XIX Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 207–228, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Fuentes francesas para la clasificación de las proposiciones en la gramática española decimonónica: los enciclopedistas Book Section
En: Bruley, Cécile; Suso, Javier (Ed.): La terminología gramatical del español y del francés: emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones / La terminologie grammaticale de l'espagnol et du français: émergences et transpositions, traductions et contextualisations, pp. 217–240, Peter Lang, Berna, 2015.
Attitudes des auteurs des dictionnaires français-espagnol du XVIIIe siècle à l’égard de leurs sources: pourquoi les avouer ou les cacher? Book Section
En: López Muñoz, Juan Manuel (Ed.): Aux marges du discours. Personnes, temps, lieux, pp. 73–83, Lambert Lucas, Limoges, 2015.
Las traducciones de las obras divulgativas de C. Flammarion (1879 y 1885): astronomía para todo el mundo Book Section
En: Garcés, M. del Pilar (Ed.): Lexicografía especializada. Nuevas propuestas, pp. 321–334, Universidade da Coruña, A Coruña, 2014.
La "Recopilación de las voces mas usuales para empezar a hablar en francés" (1781) de Pierre-Nicolas Chantreau Artículo de revista
En: Çédille, vol. 10, pp. 95–114, 2014.
Enseigner et apprendre les unités parémiologiques d'une langue étrangère: du XIXe siècle à nos jours Artículo de revista
En: Çédille, vol. 10, pp. 333–344, 2014.
Francisco Corona Bustamante: sus traducciones, diccionarios y demás obras (segunda parte) Artículo de revista
En: Archivum, vol. 64, pp. 45–76, 2014.
Lexicografía y traducción a comienzos del siglo XIX: a propósito del “Nuevo diccionario francés-español” (1805) de A. de Capmany Artículo de revista
En: inTRAlinea, vol. 16, 2014.
Francisco Corona Bustamante: sus traducciones, diccionarios y demás obras (primera parte) Artículo de revista
En: Archivum, vol. 63, pp. 97–122, 2013.
La enseñanza del francés en el Colegio de San Telmo de Sevilla (1787-1812) Book Section
En: Curell, Clara; González de Uriarte, C.; Oliver, José M. (Ed.): Estudios franceses en homenaje a Berta Pico, pp. 55–70, Universidad de La Laguna, La Laguna, 2012.
La diffusion de la langue et la culture françaises au sein des athénées espagnols: une approche historique Book Section
En: Bermejo, Esperanza; Corcuera, Fidel; Muela, Julián (Ed.): Comunicación y escrituras. En torno a la lingüística y la literatura francesas, pp. 167–178, Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2012.
Traductores y maestros de lenguas: gramáticas y vocabularios, el caso de Francisco de la Torre y Ocón (1728-1731) Artículo de revista
En: Cuadernos Dieciochistas, vol. 13, pp. 51–73, 2012.
Le dictionnaire français-espagnol (1886) de Felipe Picatoste Book Section
En: Bermejo, Esperanza; Corcuera, Fidel; Muela, Julián (Ed.): Comunicación y escrituras. En torno a la lingüística y la literatura francesas, pp. 61–74, Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2012.
Neologismos de la Historia Natural en la traducción de la "Histoire naturelle générale et particulière" de Buffon por Joseph Clavijo y Faxardo Artículo de revista
En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 141–159, 2011.
La Gramática francesa de Baltasar Pérez del Castillo (siglo XVI). Edición y estudio Artículo de revista
En: Boletín de la Real Academia Española, vol. 91, pp. 275–323, 2011.
A propósito de las fuentes gramaticales francesas en la “Gramática general española” de J. Gómez Hermosilla (Madrid 1841) Artículo de revista
En: Historiographia Linguistica , vol. 38:3, pp. 325–342, 2011.