Impresores-libreros-editores: protagonistas en la traducción de manuales de química en España (1788-1845) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 107–118, Comares, Granada, 2017.
La impresión en Francia de obras en español (1800-1850) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 1–18, Comares, Granada, 2017.
¿Por qué (no) traducir del francés en el siglo XIX? El protagonismo del español entre traductores y editores Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 233–248, Comares, Granada, 2017.
Traductores olvidados: el caso de Joaquín Pérez Comoto (1811-1883) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 161–180, Comares, Granada, 2017.
Ensayo de un diccionario de traductores españoles de obras científicas y técnicas (1750–1900): Medicina Libro
Diputación de Soria, Soria, 2017, (Vertere. Monográficos de la revista Hermeneus).
La actividad lexicográfica especializada (siglo XIX). Diccionarios y enciclopedias traducidos Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, pp. 85–107, Comares, Granada, 2016.
Traduccción y enseñanza de la química a finales del siglo XVIII en España Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, pp. 265–276, Comares, Granada, 2016.
Agronomía y traducción. El “Diccionario de bibliografía agronómica” (Braulio Antón Ramírez, 1865) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, pp. 51–83, Comares, Granada, 2016.
Del francés al castellano: las traducciones en la "Junta de libros" Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 165–183, 2016.
Ciencias naturales, enseñanza y traducción Book Section
En: De Beni, Matteo (Ed.): Ciencias y traducción en el mundo hispánico, pp. 263–282, Universitas Studiorum, Mantua, 2016.
Los traductores del ámbito de la medicina Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, pp. 109–155, Comares, Granada, 2016.
Amancio Peratoner i Almirall, un traductor sicalíptico Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Autores traductores en la España del siglo XIX, pp. 415–430, Edition Reichenberger, Kassel, 2016.
El traductor de textos no literarios en los siglos XVIII y XIX: enciclopedista, innovador y mediador Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 185–214, 2016.
Traductores españoles de obras científico–técnicas francesas en la revista “La Ilustración Española y Americana” (1880–1900) Artículo de revista
En: Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, vol. 21, pp. 103–125, 2016.
Fugaces novedades y largas persistencias: la terminología química y la profesión farmacéutica durante la primera mitad del siglo XIX Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 207–228, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Aspectos de la traducción científica en el siglo XIX: el ejemplo de Orfila Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 229–248, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Les traductions espagnoles de textes médicaux au début du XIXe siècle (1800-1810) Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 315–343, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Los manuales de procedencia francesa en la enseñanza y difusión de la física eléctrica en España a lo largo del siglo XIX Book Section
En: Pinilla, Julia; Lépinette, Brigitte (Ed.): Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX), pp. 277–294, Universitat de València-IULMA, Valencia, 2015.
Los manuales de química en España (1788-1845): protagonistas, terminología, clasificaciones y orden pedagógico Tesis doctoral
Universitat de València, 2015.
La comunicación entre culturas: el trabajo de Eugenio de Ochoa como traductor Book Section
En: Folguera, Pilar & al. (Ed.): Pensar con la historia desde el siglo XXI, pp. 881–898, Universidad Autónoma de Madrid, Madrid, 2015.