Mostrar todo

500 registros « 2 de 50 »

Albert, Mechthild

La réception du symbolisme belge en Espagne Artículo de revista

En: Œuvres et Critiques , vol. 17:2, pp. 113–130, 1992.

Resumen

Albert, Mechthild

Apollinaire et les avant-gardes espagnoles Book Section

En: Ernst, Anja; Geyer, Paul (Ed.): La place d'Apollinaire, pp. 267–280, Classiques Garnier, París, 2014.

Allain-Castrillo, Monique

Paul Valéry Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1131–1132, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen

Allain-Castrillo, Monique

«Le midi admirable». De la présence de Valéry dans le monde hispanique Book Section

En: Hainaut, Jean (Ed.): Valéry, le partage de midi, pp. 231–234, Champion, París, 1998.

Resumen

Allain-Castrillo, Monique

Paul Valéry y el mundo hispánico Libro

Gredos, Madrid, 1995.

Resumen

Allain-Castrillo, Monique

La caresse de la traduction. Quelques versions en espagnol de Castille et d’Amérique hispanique du “Cimetière marin” Artículo de revista

En: Testo a Fronte , vol. 18, pp. 27–41, 1998.

Resumen

Allué y Morer, Fernando

Manuel Machado, traductor de Verlaine Artículo de revista

En: Poesía Hispánica, vol. 287, pp. 12–15, 1976.

Resumen

Alonso Valero, Encarna

Sobre pliegues, laberintos y espirales: la poesía de Belén Gache y el postestructuralismo francés Artículo de revista

En: Thélème, vol. 35:1, pp. 43–48, 2020.

Resumen | Enlaces

Alonso, Dámaso

Un poeta madrileñista, latinista y francesista en la mitad del siglo XVI: D. Juan Hurtado de Mendoza Artículo de revista

En: Boletín de la Real Academia Española, vol. 37, pp. 213–298, 1957.

Resumen

Alvar, Manuel

El problema de la fe en Unamuno. (La antiinfluencia de Richepin) Artículo de revista

En: Cuadernos Hispanoamericanos, vol. 136, pp. 1–19, 1961.

Resumen

500 registros « 2 de 50 »

Mostrar todo

500 registros « 2 de 25 »

Álvarez Barrientos, Joaquín

¿Historia de Francia en la literatura española del siglo XVIII? Book Section

En: Boixareu, Mercè; Lefère, Robin (Ed.): La historia de Francia en la literatura española. Amenaza o modelo, pp. 381–400, Castalia, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Historia, Imagen, Novela, Poesía, Teatro, XVIII

Álvarez Barrientos, Joaquín

L’histoire de France dans la littérature espagnole du XVIIIe siècle? Book Section

En: Lefère, Robin; Boixareu, Mercè (Ed.): L’histoire de la France dans la littérature espagnole. Entre francophonie défensive et admiration francophile, pp. 427–448, Honoré Champion, París, 2011.

Resumen | Etiquetas: Historia, Imagen, Novela, Poesía, Teatro, XVIII

Anderson, Andrew A.

Ricardo Baeza, traductor “omnímodo y omnívoro” Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 27–50, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.

Resumen | Etiquetas: Baeza Ricardo, Baudelaire, Diderot Denis, Gourmont Rémy de, Lautréamont, Novela, Poesía, Rachilde, Traducción, XX

Antici, Ilena

Traduire et créer, l’expérience proustienne de Pedro Salinas Book Section

En: Dampierre, Ève de et al. (Ed.): Traduction et partages: que pensons-nous devoir transmettre?, pp. 355–366, SFLGC, París, 2012.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Novela, Poesía, Presencia, Proust Marcel, Salinas Pedro, XX

Aramon i Serra, Ramon

“Mirèio” a Catalunya Book Section

En: Actes et mémoires du IIe Congrès International de Langue et Littérature du Midi de la Franc, pp. 281–310, Aix-en-Provence, 1961, (También en R. Aramon i Serra, "Estudis de llengua i literatura", Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, 1997, 617--646. ).

Resumen | Etiquetas: Briz Francesc Pelagi, Cataluña, Mistral Frédéric, Poesía, Salvà Maria Antònia, Traducción, Verdaguer Jacinto, XX

Arce, Joaquín

La poesía del siglo ilustrado Libro

Alhambra, Madrid, 1980.

Resumen | Etiquetas: Galofobia, Galomanía, Poesía, XVIII

Arranz, M.

"El soneto en ix" de Mallarmé: ensayo de traducción y comentario Artículo de revista

En: Cuadernos de Traducción e Interpretación, vol. 8-9, pp. 61–64, 1987.

Resumen | Etiquetas: Mallarmé Stéphane, Poesía, Traducción, XX

Atalaya, Irene

Portrait d’un traducteur-poète: Teodoro Llorente (1836-1911) Book Section

En: Faria, Dominique; Santos, Ana Clara; Cabral, María de Jesús (Ed.): Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique, pp. 73–87, Le Manuscrit, París, 2017.

Resumen | Etiquetas: Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX

Atalaya, Irene

Teodoro Llorente y la poesía francesa: una (nueva) antología frustrada Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas españolas (1898-1936), pp. 159–172, Gabriel Escobar Editor, Madrid, 2017.

Resumen | Etiquetas: Antología, Llorente Teodoro, Poesía, Prensa, Traducción, XX

Atalaya, Irene

Guillermo Belmonte Müller: un traductor romántico Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Creación y traducción en la España del siglo XIX, pp. 43–54, Peter Lang, Berna, 2015.

Resumen | Etiquetas: Belmonte Müller Guillermo, Musset Alfred de, Poesía, Traducción, XIX

Atalaya, Irene

Teodor Llorente, traductor i creador Artículo de revista

En: Revista Valenciana de Filologia, vol. 2, pp. 207–241, 2018.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX

Atalaya, Irene

Teodoro Llorente, entre la traducción y la crítica poética Book Section

En: Fuente, Ricardo de; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 79–88, Peter Lang, Berna, 2020.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX

Badia, Alfred

Seixanta poemes trobadorescos dels segles XII i XIII en versió catalana Artículo de revista

En: Cuadernos de Traducción e Interpretación, vol. 3, pp. 131–134, 1983.

Resumen | Etiquetas: Edad Media, Poesía, Traducción

Balaguer, Enric

La poesia de Guillaume Apollinaire i la de Joan Salvat-Papasseit. Sobre l'estrebada cubista i alguns temes compartits Book Section

En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 29–44, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.

Resumen | Etiquetas: Apollinaire Guillaume, Cataluña, Paralelismos, Poesía, Salvat-Papasseit Joan, XX

Ballart, Pere; Julià, Jordi

Màrius Torres, traductor de poesia europea Book Section

En: Màrius Torres, Versions de poesia europea. Ed. de Pere Ballart & Jordi Julià, pp. 7–41, Pagès editors, Lleida, 2010.

Resumen | Etiquetas: Bellay Joachim du, Cataluña, Chénier André, Corneille Pierre, Musset Alfred de, Noailles Anna de, Poesía, Racine Jean, Ronsard Pierre de, Traducción, Valéry Paul, XX

Barbolani, Cristina

Las traducciones al castellano de la "Première Sepmaine" de Du Bartas Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pp. 209–216, PPU, Barcelona, 1989.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cáceres José de, Dessí Joan, Du Bartas Guillaume de Saluste, Poesía, Traducción, XVI

Baron Thaidigsmann, Jaime

La recepción del caligrama vanguardista en España: el argumento de lo nuevo y el pasado sentimental Artículo de revista

En: Revue des Littératures de l'Union Européenne, vol. 8, 2008.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Apollinaire Guillaume, Larrea Juan, Poesía, Presencia, XX

Barón, Emilio

Luis Cernuda y la poesía europea Libro

Residencia de Estudiantes, Madrid, 2005.

Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Cernuda Luis, Éluard Paul, Mallarmé Stéphane, Nerval Gérard de, Paralelismos, Poesía, Presencia, Reverdy Pierre, XX

Barón, Emilio

Odi et amo. Luis Cernuda y la literatura francesa Libro

Alfar, Sevilla, 2000.

Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Cernuda Luis, Gide André, Nerval Gérard de, Poesía, Presencia, Rimbaud Arthur, XX

Barón, Emilio

Luis Cernuda, traductor (Sus versiones de poemas franceses, alemanes e ingleses) Book Section

En: Barón, E. (Ed.): Traducir poesía. Luis Cernuda, traductor, pp. 103–105, Universidad de Almería, Almería, 1998.

Resumen | Etiquetas: Cernuda Luis, Éluard Paul, Nerval Gérard de, Poesía, Traducción, XX

500 registros « 2 de 25 »