Giné, Marta
La prosa poética y la oralidad de Villiers, traducidas entre modernismo y vanguardia Book Section
En: Carandell, Zoraida (Ed.): Traduire pour l’oreille. Versions espagnoles de la prose et du théâtre poétiques français (1890-1930), pp. 89–114, Presses de la Sorbonne Nouvelle, París, 2014.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Prosa poética, Reina Manuel, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@incollection{Giné2014b,
title = {La prosa poética y la oralidad de Villiers, traducidas entre modernismo y vanguardia},
author = {Giné, Marta},
editor = {Carandell, Zoraida},
url = {https://books.openedition.org/psn/568},
year = {2014},
date = {2014-01-01},
booktitle = {Traduire pour l’oreille. Versions espagnoles de la prose et du théâtre poétiques français (1890-1930)},
pages = {89--114},
publisher = {Presses de la Sorbonne Nouvelle},
address = {París},
abstract = {Estudio de distintos momentos de la traducción y recepción de Villiers en España; en particular, se detiene en la traducción en verso de la prosa poética de Villiers realizada por M. Reina.},
keywords = {Prosa poética, Reina Manuel, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
François, Cécile
Enrique Jardiel Poncela y el eros negro del decadentismo francés Artículo de revista
En: Transitions. Journal of Franco-Iberian studies, vol. 9, pp. 94–114, 2013.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Barbey d’Aurevilly, Decadentismo, Jardiel Poncela Enrique, Lorrain Jean, Louÿs Pierre, Mirbeau Octave, Novela, Paralelismos, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@article{François2013,
title = {Enrique Jardiel Poncela y el eros negro del decadentismo francés},
author = {François, Cécile},
url = {http://www.transitionsjournal.org/volumes/Volume%209,%202013/Francois.%20Jardiel%20Poncela.pdf},
year = {2013},
date = {2013-01-01},
journal = {Transitions. Journal of Franco-Iberian studies},
volume = {9},
pages = {94--114},
abstract = {Tras situar a Jardiel Poncela en la moda de la novela erótica española de los años 1920, pasa a examinar su trilogía novelesca de corte erótico y satírico, señalando numerosas vinculaciones con la literatura galante y erótica francesa decadentista: de Villiers, Barbey d’Aurevilly, Jean Lorrain, Mirbeau o P. Louÿs.},
keywords = {Barbey d'Aurevilly, Decadentismo, Jardiel Poncela Enrique, Lorrain Jean, Louÿs Pierre, Mirbeau Octave, Novela, Paralelismos, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Giné, Marta
Villiers de l’Isle-Adam Book Section
En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1155–1156, Gredos, Madrid, 2009.
Resumen | Etiquetas: Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XIX, XX
@incollection{Gine2009a,
title = {Villiers de l'Isle-Adam},
author = {Giné, Marta},
editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Diccionario histórico de la traducción en España},
pages = {1155--1156},
publisher = {Gredos},
address = {Madrid},
abstract = {Artículo de diccionario que, de forma concisa, hace un recorrido por la recepción de Villiers de l'Isle-Adam en España y proporciona datos sobre las traducciones de su obra.},
keywords = {Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Trenc, Eliseu
La recepció de l’art i la literatura idealistes a Catalunya de 1883 a 1892 Book Section
En: Actes del XIVè Col·loqui internacional de Llengua i Literatura Catalanes, pp. 437–460, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 2009.
Resumen | Etiquetas: Arte, Baudelaire, Cataluña, Clarín, Crítica, Literatura, Michelet Jules, Opisso Alfredo, Prensa, Villiers de l’Isle-Adam, XIX
@incollection{Trenc2009,
title = {La recepció de l'art i la literatura idealistes a Catalunya de 1883 a 1892},
author = {Trenc, Eliseu},
year = {2009},
date = {2009-01-01},
booktitle = {Actes del XIVè Col·loqui internacional de Llengua i Literatura Catalanes},
pages = {437--460},
publisher = {Publicacions de l'Abadia de Montserrat},
address = {Barcelona},
abstract = {En el apartado sobre El arte idealista francés y belga se presentan los comentarios a los precursores del Simbolismo francés en pintura y escultura en las páginas de la revista barcelonesa La Ilustración Ibérica, sobre todo en la pluma de Alfredo Opisso. Respecto a la literatura, también se observa una sensibilidad presimbolista, como la traducción de Les sorcières de Michelet, el ensayo de Clarín sobre Baudelaire o el impacto del decadentismo de Villiers de l'Isle-Adam comentado también por Opisso.},
keywords = {Arte, Baudelaire, Cataluña, Clarín, Crítica, Literatura, Michelet Jules, Opisso Alfredo, Prensa, Villiers de l'Isle-Adam, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Giné, Marta; Palacios Bernal, Concepción
Traducciones españolas de relatos fantásticos franceses, de Cazotte a Maupassant Libro
PPU, Barcelona, 2005.
Resumen | Etiquetas: Bibliografía, Cazotte Jacques, Dumas Alexandre, Gautier Théophile, Lautréamont, Maupassant Guy de, Mérimée Prosper, Nerval Gérard de, Nodier Charles, Novela, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XIX
@book{Gine2005a,
title = {Traducciones españolas de relatos fantásticos franceses, de Cazotte a Maupassant},
author = {Giné, Marta and Palacios Bernal, Concepción},
year = {2005},
date = {2005-01-01},
pages = {190},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Repertorio de algo más de 700 entradas de traducciones y adaptaciones publicadas en castellano, catalán, euskera y gallego, y aparecidas en forma de libro de escritores de relatos fantásticos, como Cazotte, Nodier, Dumas, Mérimée, Nerval, Gautier, Villiers de l'Isle-Adam, Lautréamont y Maupassant.},
keywords = {Bibliografía, Cazotte Jacques, Dumas Alexandre, Gautier Théophile, Lautréamont, Maupassant Guy de, Mérimée Prosper, Nerval Gérard de, Nodier Charles, Novela, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Clúa Ginés, Isabel
Los secretos de las damas muertas: dos reelaboraciones de lo fantástico en la obra de Emilia Pardo Bazán Artículo de revista
En: Cuadernos de Investigación Filológica, vol. 26, pp. 125–135, 2000.
Resumen | Etiquetas: Cuento, Paralelismos, Pardo Bazán Emilia, Villiers de l’Isle-Adam, XIX
@article{CluaGines2000,
title = {Los secretos de las damas muertas: dos reelaboraciones de lo fantástico en la obra de Emilia Pardo Bazán},
author = {Clúa Ginés, Isabel},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
journal = {Cuadernos de Investigación Filológica},
volume = {26},
pages = {125--135},
abstract = {Este artículo pretende abordar la relación de la obra de E. Pardo Bazán con los modelos de femineidad propios del fin de siglo a partir del análisis intertextual de los cuentos "Mi suicidio" y "La resucitada" con dos célebres piezas de la narrativa fantástica: "Ligeia" de E. A. Poe y "Vera" de Villiers de l'Isle-Adam.},
keywords = {Cuento, Paralelismos, Pardo Bazán Emilia, Villiers de l'Isle-Adam, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Giné, Marta
D’un siècle à l’autre: la réception et les traductions de Villiers de l’Isle-Adam dans les lettres espagnoles Book Section
En: Serrano, Montserrat; Avendaño, Lina; Molina Romero, María Carmen (Ed.): La philologie française à la croisée de l’an 2000. Panorama linguistique et littéraire, vol. 1, pp. 93–101, APFFUE, Granada, 2000.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Bacarisse Mauricio, Gómez de la Serna Ramón, Novela, Recepción, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@incollection{Gine2000,
title = {D'un siècle à l'autre: la réception et les traductions de Villiers de l'Isle-Adam dans les lettres espagnoles},
author = {Giné, Marta},
editor = {Serrano, Montserrat and Avendaño, Lina and Molina Romero, María Carmen},
url = {https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1390188},
year = {2000},
date = {2000-01-01},
booktitle = {La philologie française à la croisée de l'an 2000. Panorama linguistique et littéraire},
volume = {1},
pages = {93--101},
publisher = {APFFUE},
address = {Granada},
abstract = {Examina la recepción de Villiers de l'Isle-Adam en las letras españolas a través de estudios, traducciones y adaptaciones de su obra y también de su personalidad. Su auge, que comienza a principios del siglo XX, se verá truncado a partir de los años 20 en España pero no en Hispanoamérica. Se destaca la traducción de M. Bacarisse de "L'Ève future", prologada por Gómez de la Serna, la cual sería más precisamente una adaptación, así como una edición de Borges en los años 80, "El convidado de las últimas fiestas".},
keywords = {Bacarisse Mauricio, Gómez de la Serna Ramón, Novela, Recepción, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Bonastre, Teresa
Les traductions de "L’Intersigne", en espagnol et catalan, au XXe siècle Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, pp. 79–92, Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
Resumen | Etiquetas: Cataluña, Cuento, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@incollection{Bonastre1999,
title = {Les traductions de "L'Intersigne", en espagnol et catalan, au XXe siècle},
author = {Bonastre, Teresa},
editor = {Giné, Marta},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico},
pages = {79--92},
publisher = {Universitat de Lleida},
address = {Lleida},
abstract = {Estudio comparado de cinco traducciones (en castellano y en catalán) del cuento "L'intersigne" de Villiers de l'Isle-Adam.},
keywords = {Cataluña, Cuento, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Giné, Marta
Villiers de l’Isle-Adam, l’exclu aimé par les exclus espagnols Book Section
En: Figures de l’exclu, pp. 311–318, Université Jean-Monnet, Saint-Étienne, 1999.
Resumen | Etiquetas: Bacarisse Mauricio, Cuento, Gómez de la Serna Ramón, Novela, Recepción, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XIX, XX
@incollection{Gine1999c,
title = {Villiers de l'Isle-Adam, l'exclu aimé par les exclus espagnols},
author = {Giné, Marta},
year = {1999},
date = {1999-01-01},
booktitle = {Figures de l'exclu},
pages = {311--318},
publisher = {Université Jean-Monnet},
address = {Saint-Étienne},
abstract = {Análisis de la recepción de Villiers de l'Isle-Adam en las letras hispánicas; su influencia se centra –como en Francia– en grupos minoritarios excluidos de los círculos literarios y sociales. La autora señala el año 1919 como un momento clave para Villiers y su relación con España gracias a R. Gómez de la Serna (con su prólogo a "Nuevos cuentos crueles" y a "La Eva futura") y a Mauricio Bacarisse (traductor de "La Eva futura").},
keywords = {Bacarisse Mauricio, Cuento, Gómez de la Serna Ramón, Novela, Recepción, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Giné, Marta
Epíleg Book Section
En: Villiers de l’Isle-Adam: Contes cruels, pp. 125–148, Edicions La Magrana, Barcelona, 1995.
Resumen | Etiquetas: Novela, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XIX, XX
@incollection{Gine1995,
title = {Epíleg},
author = {Giné, Marta},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
booktitle = {Villiers de l'Isle-Adam: Contes cruels},
pages = {125--148},
publisher = {Edicions La Magrana},
address = {Barcelona},
abstract = {Comentario a la traducción de la obra de Villiers, insistiendo en las coincidencias de orden ideológico y estético entre el autor y sus traductores.},
keywords = {Novela, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Giné, Marta
Carner y Folguera, traductores de Villiers Book Section
En: Lafarga, Francisco; Ribas, Albert; Tricás, Mercedes (Ed.): La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, pp. 287–292, PPU, Barcelona, 1995.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Carner Josep, Cataluña, Folguera Joaquim, Novela, Traducción, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@incollection{Gine1995a,
title = {Carner y Folguera, traductores de Villiers},
author = {Giné, Marta},
editor = {Lafarga, Francisco and Ribas, Albert and Tricás, Mercedes},
url = {http://hte.upf.edu/wp-content/uploads/La-traduccion-metodolog%C3%ADa.pdf , https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2374539.pdf},
year = {1995},
date = {1995-01-01},
booktitle = {La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés},
pages = {287--292},
publisher = {PPU},
address = {Barcelona},
abstract = {Estudio de la traducción de los "Contes cruels", poniendo de manifiesto la sincronía entre algunas características de la obra y del propio Villiers con las de sus traductores catalanes y el momento en que se realizó la traducción (1919).},
keywords = {Carner Josep, Cataluña, Folguera Joaquim, Novela, Traducción, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Pont, Jaume
Villiers por Ramón Gómez de la Serna Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): Villiers de l’Isle-Adam. L’home, la realitat, la ficció, pp. 293–304, Virgili i Pagès, Lleida, 1989.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Gómez de la Serna Ramón, Paralelismos, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@incollection{Pont1989,
title = {Villiers por Ramón Gómez de la Serna},
author = {Pont, Jaume},
editor = {Giné, Marta},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
booktitle = {Villiers de l'Isle-Adam. L'home, la realitat, la ficció},
pages = {293--304},
publisher = {Virgili i Pagès},
address = {Lleida},
abstract = {Comentario del capítulo dedicado a Villiers en "Efigies" de Gómez de la Serna, insistiendo en algunos puntos de contacto espirituales entre ambos escritores.},
keywords = {Crítica, Gómez de la Serna Ramón, Paralelismos, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Tovar, Francisco
La última "Eva futura". Villiers de l’Isle-Adam en Rafael Cansinos Assens Book Section
En: Giné, Marta (Ed.): Villiers de l’Isle-Adam. L’home, la realitat, la ficció, pp. 281–291, Virgili i Pagès, Lleida, 1989.
Resumen | Etiquetas: Cansinos Assens Rafael, Novela, Paralelismos, Villiers de l’Isle-Adam, XX
@incollection{Tovar1989,
title = {La última "Eva futura". Villiers de l'Isle-Adam en Rafael Cansinos Assens},
author = {Tovar, Francisco},
editor = {Giné, Marta},
year = {1989},
date = {1989-01-01},
booktitle = {Villiers de l'Isle-Adam. L'home, la realitat, la ficció},
pages = {281--291},
publisher = {Virgili i Pagès},
address = {Lleida},
abstract = {El autor pone de manifiesto algunos puntos de contacto entre la novela de Villiers y "Muerte y transfiguración de Ultima" de Cansinos, sin llegar a afirmar que haya existido una influencia real.},
keywords = {Cansinos Assens Rafael, Novela, Paralelismos, Villiers de l'Isle-Adam, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}