Riba, Caterina; Sanmartí, Carme
La recepción de tres novelas de George Sand en España a través de sus ediciones y (re)traducciones Artículo de revista
En: Çédille, vol. 18, pp. 623–647, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Novela, Recepción, Sand George, Traducción, XIX, XX
@article{Riba2020b,
title = {La recepción de tres novelas de George Sand en España a través de sus ediciones y (re)traducciones},
author = {Riba, Caterina and Sanmartí, Carme},
url = {https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/2055/1347},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
journal = {Çédille},
volume = {18},
pages = {623--647},
abstract = {Análisis de las ediciones y retraducciones al español y al catalán de "La mare au diable", "Un hiver à Majorque" y "La petite Fadette", a partir de los factores y agentes que condicionaron la trayectoria de las obras: inclusión de la escritora en el Index Librorum Prohibitorum, impacto de la censura franquista, reivindicación de Sand por parte del movimiento feminista, su conversión en un reclamo turístico y políticas editoriales y de traducción. },
keywords = {Novela, Recepción, Sand George, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gómez Campos, Manuel
Estudios sobre las autoras francófonas del África Occidental: revisión bibliográfica Artículo de revista
En: Estudios Franco-Alemanes , vol. 12, pp. 93–107, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Francofonía, Mujer, Recepción, Traducción, XX
@article{Campos2020,
title = {Estudios sobre las autoras francófonas del África Occidental: revisión bibliográfica},
author = {Gómez Campos, Manuel},
url = {https://textocienciaytraduccion.group/wp-content/uploads/2021/05/Archivo-6_Gomez_Manuel.pdf},
year = {2020},
date = {2020-10-01},
journal = {Estudios Franco-Alemanes },
volume = {12},
pages = {93--107},
abstract = {Estado de los estudios sobre las autoras francófonas del África Occidental, atendiendo a los principales temas tratados, a la originalidad de sus propuestas y a sus coincidencias o diferencias con otros autores en las publicaciones escritas en español y en francés, con el objetivo de conocer el avance de esta literatura },
keywords = {Francofonía, Mujer, Recepción, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Luque, Álvaro; Braud, Michel
El establecimiento del diario personal en el sistema literario: el diario literario en Francia y España Artículo de revista
En: Revista de Literatura, vol. 164, pp. 347–373, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Diario, Paralelismos, Recepción, XIX, XX
@article{Luque2020b,
title = {El establecimiento del diario personal en el sistema literario: el diario literario en Francia y España},
author = {Luque, Álvaro and Braud, Michel},
url = {http://revistadeliteratura.revistas.csic.es/index.php/revistadeliteratura/article/view/537/549},
year = {2020},
date = {2020-10-01},
journal = {Revista de Literatura},
volume = {164},
pages = {347--373},
abstract = {Estudio en paralelo del desarrollo del diario personal en Francia y España, basándose especialmente en su recepción por la crítica literaria desde el siglo XIX hasta la actualidad, así como su paso de práctica privada a texto público.},
keywords = {Diario, Paralelismos, Recepción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Salceda, Hermes
Raymond Roussel en Iberia: la traducción de sus métodos de escritura Artículo de revista
En: 1611, vol. 14, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ensayo, Novela, Roussel Raymond, Traducción, XX
@article{Salceda2020,
title = {Raymond Roussel en Iberia: la traducción de sus métodos de escritura},
author = {Salceda, Hermes},
url = {https://www.raco.cat/index.php/1611/article/view/385027/478124},
year = {2020},
date = {2020-10-01},
journal = {1611},
volume = {14},
abstract = {En el marco de la recepción de Roussel en España, se analizan en particular las opciones de traducción de sus métodos de escritura.},
keywords = {Ensayo, Novela, Roussel Raymond, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Hernández Guerrero, María José
Microhistoria de un traductor: Pedro Vances Cuevas Book Section
En: Sanz, Gemma et al. (Ed.): Un certain regard. La langue française pour penser, appréhender et exprimer le monde. Actes du XXVIIIe colloque AFUE, pp. 189–200, Universidad Autónoma de Madrid, Cantoblanco, 2020.
Resumen | Etiquetas: Novela, Teatro, Traducción, Traductores, Vances Pedro, XX
@incollection{Guerrero2020,
title = {Microhistoria de un traductor: Pedro Vances Cuevas},
author = {Hernández Guerrero, María José},
editor = {Sanz, Gemma et al.},
year = {2020},
date = {2020-06-01},
booktitle = {Un certain regard. La langue française pour penser, appréhender et exprimer le monde. Actes du XXVIIIe colloque AFUE},
pages = {189--200},
publisher = {Universidad Autónoma de Madrid},
address = {Cantoblanco},
abstract = {Biografía vital e intelectual de Pedro Vances Cuevas (1882-19??), uno de los traductores más prolíficos del primer tercio del siglo XX. Una parte muy notable de su producción se compone de traducciones de autores franceses de los siglos XVIII y XIX.},
keywords = {Novela, Teatro, Traducción, Traductores, Vances Pedro, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ibeas, Juan Manuel; Vázquez, Lydia
Lecturas españolas de D’Alembert Artículo de revista
En: Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, vol. 30, pp. 237–258, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: D'Alembert, Encyclopédie, Imagen, Presencia, Traducción, XIX, XVIII, XX
@article{Ibeas2020,
title = {Lecturas españolas de D’Alembert},
author = {Ibeas, Juan Manuel and Vázquez, Lydia},
url = {https://reunido.uniovi.es/index.php/CESXVIII/article/view/15780/13265},
year = {2020},
date = {2020-01-01},
journal = {Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII},
volume = {30},
pages = {237--258},
abstract = {Estudio de la presencia de D’Alembert en España y de su imagen como matemático, filósofo y director y redactor de la “Encyclopédie”. Se traen a colación varios textos críticos sobre él y se hace mención de varias traducciones de sus obras, en particular el “Discours préliminaire” de la “Encyclopédie”. },
keywords = {D'Alembert, Encyclopédie, Imagen, Presencia, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Godayol, Pilar
“Brigitte Bardot and the Lolita Syndrome”, by Simone de Beauvoir: Censored under Francoism Artículo de revista
En: Translation and Interpreting , vol. 12:2, pp. 36–47, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Beauvoir Simone de, Censura, Ensayo, Traducción, XX
@article{Godayol2020,
title = {“Brigitte Bardot and the Lolita Syndrome”, by Simone de Beauvoir: Censored under Francoism},
author = {Godayol, Pilar},
url = {http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/download/975/371},
year = {2020},
date = {2020-01-01},
journal = {Translation and Interpreting },
volume = {12:2},
pages = {36--47},
abstract = {En el marco de la recepción en España de la obra de S. de Beauvoir durante el franquismo, se analizan con detalle las dificultades que encontró en los inicios de los años 1960 la obra sobre B. Bardot para que se aprobara la publicación de su traducción española, quer no llegó a realizarse. },
keywords = {Beauvoir Simone de, Censura, Ensayo, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Dasca, Maria
Translating the poetics/politics of silence: The case of Catalan and Spanish translations of Vercors’ “Le silence de la mer” (1942) Artículo de revista
En: Translation and Interpreting, vol. 12:2, pp. 19–35, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Novela, Traducción, Vercors, XX
@article{Dasca2020,
title = {Translating the poetics/politics of silence: The case of Catalan and Spanish translations of Vercors’ “Le silence de la mer” (1942)},
author = {Dasca, Maria},
url = {http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/997/370},
year = {2020},
date = {2020-01-01},
journal = {Translation and Interpreting},
volume = {12:2},
pages = {19--35},
abstract = {Análisis de las versiones castellana y catalana de la novela de Vercors, así como las restricciones impuestas por la censura de la época por las implicaciones políticas de la obra.},
keywords = {Censura, Novela, Traducción, Vercors, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Panchón, Marian
La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas: “El campesino de París” (1979) frente a “El aldeano de París” (2016) de Louis Aragon Artículo de revista
En: Sendebar, vol. 31, pp. 355–372, 2020.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Aragon Louis, Novela, Traducción, Traductores, XX
@article{Panchón2020b,
title = {La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas: “El campesino de París” (1979) frente a “El aldeano de París” (2016) de Louis Aragon},
author = {Panchón, Marian},
url = {http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/9493/13820},
year = {2020},
date = {2020-01-01},
journal = {Sendebar},
volume = {31},
pages = {355--372},
abstract = {Comparación de las notas del traductor de “El campesino de París” (Bruguera, 1979) y de “El aldeano de París” (Errata Naturae, 2016) de Aragon, que confirman el cambio experimentado en España en el sentido de otorgar mayor visibilización al traductor en obras dirigidas a un público culto.},
keywords = {Aragon Louis, Novela, Traducción, Traductores, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Pino, Esther
Barthes en España Artículo de revista
En: Landa, vol. 7, no 2, pp. 312-319, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Barthes Roland, Crítica literaria, Recepción, XX
@article{Pino2019,
title = {Barthes en España},
author = {Pino, Esther},
url = {https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/199547/15.%20Ester%20Pino%20Estivill%20-%20Barthes%20en%20Espa%c3%b1a.pdf?sequence=1&isAllowed=y},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {Landa},
volume = {7},
number = {2},
pages = {312-319},
abstract = {Visión de conjunto de la recepción española del pensamiento de R. Barthes, tanto desde el ámbito de la crítica literaria como de los estudios universitarios. },
keywords = {Barthes Roland, Crítica literaria, Recepción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Panchón, Marian
André Breton bajo la dictadura franquista: censura institucional y traducción de “Entretiens” Artículo de revista
En: Çédille, vol. 15, pp. 477–495, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Breton André, Censura, Surrealismo, XX
@article{Panchón2019b,
title = {André Breton bajo la dictadura franquista: censura institucional y traducción de “Entretiens” },
author = {Panchón, Marian},
url = {https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1656/1145},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {Çédille},
volume = {15},
pages = {477--495},
abstract = {Descripción de la censura de la traducción de “Entretiens” (1952) de Breton, desde el momento en el que la editorial Barral solicitó el permiso (1970) hasta la obtención del mismo. El análisis de la traducción (“El surrealismo. Puntos de vista y manifestaciones”, 1972) muestra las leves modificaciones impuestas por los censores.},
keywords = {Breton André, Censura, Surrealismo, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Panchón, Marian
Las traducciones surrealistas francesas como resultado del cambio social, cultural y político al final del franquismo Artículo de revista
En: Trans, vol. 23, pp. 233–244, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Censura, Surrealismo, Traducción, XX
@article{Panchón2019c,
title = {Las traducciones surrealistas francesas como resultado del cambio social, cultural y político al final del franquismo},
author = {Panchón, Marian},
url = {http://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/5076},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {Trans},
volume = {23},
pages = {233--244},
abstract = {El propósito de este artículo es mostrar cómo los cambios sociales, culturales y políticos durante el segundo franquismo (1959-1975) influyeron en la traducción de los ensayos surrealistas en España, aunque la ligera apertura representada por la denominada Ley Fraga no eliminó totalmente la censura y obligó, tanto a las editoriales como a los traductores, a autocensurarse.},
keywords = {Censura, Surrealismo, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
La poesía francesa en las antologías de Fernando Maristany Artículo de revista
En: La Main de Thôt , vol. 7, 2019, (Hommage à Solange Hibbs).
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Antología, Maristany Fernando, Poesía, Traducción, XX
@article{Lafarga2019b,
title = {La poesía francesa en las antologías de Fernando Maristany},
author = {Lafarga, Francisco},
url = {http://revues.univ-tlse2.fr/lamaindethot/index.php?id=748},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {La Main de Thôt },
volume = {7},
abstract = {Estudio de la presencia de poemas franceses en varias antologías publicadas por F. Maristany en el primer tercio del siglo XX. Contiene la relación de todas ellas, con indicación de los volúmenes en los que aparecen.},
note = {Hommage à Solange Hibbs},
keywords = {Antología, Maristany Fernando, Poesía, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Melero, Luis
Historia de la revista “Litoral”: la poesía extranjera (1968–2000) Artículo de revista
En: 1611, vol. 13, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Poesía, Prensa, Traducción, XX
@article{Melero2019,
title = {Historia de la revista “Litoral”: la poesía extranjera (1968–2000)},
author = {Melero, Luis},
url = {http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/melero.htm},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {1611},
volume = {13},
abstract = {Reseña y comentario de todos los números que la revista malagueña “Litoral” ha dedicado a la poesía extranjera.},
keywords = {Poesía, Prensa, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Panchón, Marian
La paratraduction des œuvres politiques surréalistes sous le second franquisme (1959-1975) Book Section
En: Hartmann, Esa; Hersant, Patrick (Ed.): Au miroir de la traduction: avant–texte, intratexte, paratexte, pp. 179–188, Éditions des archives contemporaines, París, 2019.
Resumen | Etiquetas: Aragon Louis, Breton André, Política, Surrealismo, Traducción, XX
@incollection{Panchón2019d,
title = {La paratraduction des œuvres politiques surréalistes sous le second franquisme (1959-1975)},
author = {Panchón, Marian},
editor = {Hartmann, Esa and Hersant, Patrick},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
booktitle = {Au miroir de la traduction: avant–texte, intratexte, paratexte},
pages = {179--188},
publisher = {Éditions des archives contemporaines},
address = {París},
abstract = {Estudio de la traducción, en 1973, de dos obras de corte político de A. Breton y L. Aragon, que viene a completar la imagen de estos dos autores en España. },
keywords = {Aragon Louis, Breton André, Política, Surrealismo, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lafarga, Francisco
La figura y la obra de Jane Catulle-Mendès en la prensa española Book Section
En: Figuerola, M. Carme (Ed.): Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad. Homenaje a Àngels Santa, pp. 433–440, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2019.
Resumen | Etiquetas: Catulle-Mendès Jane, Crítica, Prensa, Presencia, XX
@incollection{Lafarga2019c,
title = {La figura y la obra de Jane Catulle-Mendès en la prensa española},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Figuerola, M. Carme},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
booktitle = {Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad. Homenaje a Àngels Santa},
pages = {433--440},
publisher = {Universitat de Lleida-Pagès Editors},
address = {Lleida},
abstract = {Comentario de las numerosas presencias de Jane Catulle-Mendès en la prensa española, en particular la madrileña, la mayoría vinculadas a su estancia en la capital en marzo de 1913 para impartir unas conferencias.},
keywords = {Catulle-Mendès Jane, Crítica, Prensa, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Vicens Pujol, Carlota
Revistas culturales y de vanguardia publicadas en España en lengua francesa: una aproximación Artículo de revista
En: Çédille, vol. 16, pp. 29–42, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Francés, Lengua, Prensa, XIX, XX
@article{Pujol2019,
title = {Revistas culturales y de vanguardia publicadas en España en lengua francesa: una aproximación},
author = {Vicens Pujol, Carlota},
url = {https://cedille.webs.ull.es/16/2vicens.pdf},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {Çédille},
volume = {16},
pages = {29--42},
abstract = {Repaso a la prensa escrita en francés y publicada en España entre 1809 y 1935, como muestra de la presencia de la lengua francesa en la sociedad española.},
keywords = {Francés, Lengua, Prensa, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Solé Castells, Cristina
La revue franco-catalane “L’Instant”: évolution d’un instrument de médiation culturelle Artículo de revista
En: Çédille, vol. 16, pp. 59–68, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Francés, Horta Joaquim, Pérez-Jorba Joan, Prensa, XX
@article{Castells2019,
title = {La revue franco-catalane “L’Instant”: évolution d’un instrument de médiation culturelle},
author = {Solé Castells, Cristina},
url = {https://cedille.webs.ull.es/16/4sole.pdf},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {Çédille},
volume = {16},
pages = {59--68},
abstract = {Estudio de la evolución de la revista bilingüe (francés-catalán) “L’Instant”, de breve vida (julio de 1918-octubre de 1919): fundada en París por Joan Pérez-Jorba, paso en sus últimos meses a editarse en Barcelona por Joaquim Horta, aunque modificando su orientación y contenidos.},
keywords = {Cataluña, Francés, Horta Joaquim, Pérez-Jorba Joan, Prensa, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Marimon, Antoni
Entre el turismo y la política: “Le Jeudi”, un semanario en lengua francesa durante la Segunda República española Artículo de revista
En: Çédille, vol. 16, pp. 69–80, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Francés, Prensa, XX
@article{Marimon2019,
title = {Entre el turismo y la política: “Le Jeudi”, un semanario en lengua francesa durante la Segunda República española},
author = {Marimon, Antoni},
url = {https://cedille.webs.ull.es/16/5marimon.pdf},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
journal = {Çédille},
volume = {16},
pages = {69--80},
abstract = {Descripción de los contenidos del semanario en francés “Le Jeudi”, publicado en 1933, primero en Palma y después en Barcelona, que evolucionó desde el desarrollo del turismo hacia una publicación de orden cultural.},
keywords = {Francés, Prensa, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Gómez Campos, Manuel
La evolución de la literatura francófona femenina maliense contemporánea y su recepción en España Artículo de revista
En: Estudios Franco-Alemanes, vol. 11, pp. 75–85, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Francofonía, Mujer, Recepción, Traducción, XX
@article{Campos2019,
title = {La evolución de la literatura francófona femenina maliense contemporánea y su recepción en España},
author = {Gómez Campos, Manuel},
url = {https://textocienciaytraduccion.group/wp-content/uploads/2021/05/Archivo-7_Gomez-Campos_Manuel.pdf},
year = {2019},
date = {2019-10-01},
journal = {Estudios Franco-Alemanes},
volume = {11},
pages = {75--85},
abstract = {Tras la descripción de la literatura francófona femenina de Mali, una de las más representativas del África occidental, se analiza su recepción en España, con el objetivo de estudiar el alcance de esta literatura a través del análisis de la traducción de su obra al español. },
keywords = {Francofonía, Mujer, Recepción, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}