Atalaya, Irene
Teodoro Llorente, entre la traducción y la crítica poética Book Section
En: Fuente, Ricardo de; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 79–88, Peter Lang, Berna, 2020.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX
@incollection{Atalaya2020,
title = {Teodoro Llorente, entre la traducción y la crítica poética},
author = {Atalaya, Irene},
editor = {Fuente, Ricardo de and Goñi, José Manuel},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico},
pages = {79--88},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Panorama de las traducciones poéticas de T. Llorente, aportando asimismo algunos datos sobre sus opiniones en varios artículos de prensa.},
keywords = {Crítica, Llorente Teodoro, Poesía, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ruiz Casanova, José Francisco
Siglo XIX: sucinta panorámica de la traducción poética en lengua española (y algunos casos notables y curiosos) Book Section
En: Fuente, Ricardo de la; Goñi, José Manuel (Ed.): Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico, pp. 35–45, Peter Lang, Berna, 2020.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Poesía, Traducción, Traductores, XIX
@incollection{Casanova2020,
title = {Siglo XIX: sucinta panorámica de la traducción poética en lengua española (y algunos casos notables y curiosos)},
author = {Ruiz Casanova, José Francisco},
editor = {Fuente, Ricardo de la and Goñi, José Manuel},
year = {2020},
date = {2020-11-30},
booktitle = {Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico},
pages = {35--45},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Consideraciones generales sobre la traducción de poesía en el siglo XIX, ejemplificadas en varios casos de traductores y de poemas traducidos.},
keywords = {Crítica, Poesía, Traducción, Traductores, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Ortega Molinos, Neus
Enciclopedisme i cànon. La literatura moderna a “Dell’origine, progressi e stato attuale d’ogni letteratura” de Joan Andrés Tesis doctoral
Universitat de Barcelona, 2019, (tesis doctoral).
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Andrés Juan, Crítica, Presencia, XVIII
@phdthesis{Molinos2019,
title = {Enciclopedisme i cànon. La literatura moderna a “Dell’origine, progressi e stato attuale d’ogni letteratura” de Joan Andrés},
author = {Ortega Molinos, Neus},
url = {https://www.tdx.cat/handle/10803/668515#page=1},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
address = {Barcelona},
school = {Universitat de Barcelona},
abstract = {Amplio estudio de la presencia y el tratamiento de la literatura moderna en la magna obra del P. Juan Andrés, publicada primero en italiano (“Dell’origine, progressi e stato attuale d’ogni letteratura”, 1782-1799) y traducida al poco tiempo al español, que pretendió ser una recopilación crítica del conocimiento y de los principales pensadores y creadores hasta el momento. En dicho panorama, la literatura francesa ocupa un lugar destacado.},
note = {tesis doctoral},
keywords = {Andrés Juan, Crítica, Presencia, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {phdthesis}
}
Lafarga, Francisco
La figura y la obra de Jane Catulle-Mendès en la prensa española Book Section
En: Figuerola, M. Carme (Ed.): Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad. Homenaje a Àngels Santa, pp. 433–440, Universitat de Lleida-Pagès Editors, Lleida, 2019.
Resumen | Etiquetas: Catulle-Mendès Jane, Crítica, Prensa, Presencia, XX
@incollection{Lafarga2019c,
title = {La figura y la obra de Jane Catulle-Mendès en la prensa española},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Figuerola, M. Carme},
year = {2019},
date = {2019-11-30},
booktitle = {Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad. Homenaje a Àngels Santa},
pages = {433--440},
publisher = {Universitat de Lleida-Pagès Editors},
address = {Lleida},
abstract = {Comentario de las numerosas presencias de Jane Catulle-Mendès en la prensa española, en particular la madrileña, la mayoría vinculadas a su estancia en la capital en marzo de 1913 para impartir unas conferencias.},
keywords = {Catulle-Mendès Jane, Crítica, Prensa, Presencia, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Marín Hernández, David
Un caso de traducción identitaria: “Le Petit Prince” en andaluz Artículo de revista
En: Meta, vol. 64, no 1, pp. 78–102, 2019.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Cuento, Porras Juan, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX
@article{Hernández2019,
title = {Un caso de traducción identitaria: “Le Petit Prince” en andaluz},
author = {Marín Hernández, David},
year = {2019},
date = {2019-01-01},
journal = {Meta},
volume = {64},
number = {1},
pages = {78--102},
abstract = {Estudio de la traducción en la variante andaluza de “Le Petit Prince” por Juan Porras, con el objetivo de reivindicar esta variedad y presentarla como el reflejo de una identidad andaluza. Tras describir las características lingüísticas de la versión, se comentan las críticas (casi todas negativas) de las que ha sido objeto.},
keywords = {Crítica, Cuento, Porras Juan, Saint-Exupéry Antoine de, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Corral, Anna
Antonin Artaud sur la scène espagnole (1969–2016) Artículo de revista
En: Anales de Filología Francesa, vol. 27, pp. 419–448, 2019.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Artaud Antonin, Crítica, Representación, Traducción, XX
@article{Corral2019,
title = {Antonin Artaud sur la scène espagnole (1969–2016)},
author = {Corral, Anna},
url = {https://revistas.um.es/analesff/article/view/382861},
year = {2019},
date = {2019-01-01},
journal = {Anales de Filología Francesa},
volume = {27},
pages = {419--448},
abstract = {Estudio de la recepción de la obra de A. Artaud en la escena española, insistiendo en la distintas imágenes del autor que han circulado –el dramaturgo, el loco, el poeta, el enfermo– y examinando la incidencia de dichos espectáculos en la difusión de su obra en España.},
keywords = {Artaud Antonin, Crítica, Representación, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Micó Romero, Noelia
Ginecología y moral matrimonial de la mujer a través de traducciones en el siglo XIX: una aproximación Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción III. Transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII–XIX), pp. 137–152, Comares, Granada, 2019.
Resumen | Etiquetas: Ciencia, Crítica, Medicina, Traducción, XIX
@incollection{Romero2019c,
title = {Ginecología y moral matrimonial de la mujer a través de traducciones en el siglo XIX: una aproximación},
author = {Micó Romero, Noelia},
editor = {Lépinette, Brigitte and Pinilla, Julia},
year = {2019},
date = {2019-01-01},
booktitle = {Reconstruyendo el pasado de la traducción III. Transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII–XIX)},
pages = {137--152},
publisher = {Comares},
address = {Granada},
abstract = {Análisis de las obras sobre ginecología traducidas del francés a lo largo del siglo XIX, poniendo de relieve las interferencias de posiciones morales e ideológicas en aspectos puramente médicos.},
keywords = {Ciencia, Crítica, Medicina, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Panchón, Marian
La "mauvaise" traduction de “La Mise à mort” (1965) de Louis Aragon: un cas de découverte de littérature subversive dans l’Espagne franquiste Artículo de revista
En: Translations, vol. 10:1, pp. 9–24, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Aragon Louis, Crítica, Novela, Prensa, Traducción, XX
@article{Panchón2018c,
title = {La "mauvaise" traduction de “La Mise à mort” (1965) de Louis Aragon: un cas de découverte de littérature subversive dans l’Espagne franquiste},
author = {Panchón, Marian},
url = {https://content.sciendo.com/view/journals/tran/10/1/article-p9.xml},
year = {2018},
date = {2018-11-30},
journal = {Translations},
volume = {10:1},
pages = {9--24},
abstract = {Estudio de la traducción española de “La mise à mort” de L. Aragon en 1969, así como de la recepción favorable recibida tanto por la prensa progresista (revista “Triunfo”) como por la conservadora (“ABC”).},
keywords = {Aragon Louis, Crítica, Novela, Prensa, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Marín Hernández, David
La recepción de Henri-René Lenormand en la España de principios del siglo XX Artículo de revista
En: Onomázein, vol. 42, pp. 74–101, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Lenormand Henri-René, Teatro, Traducción, XX
@article{Hernández2018,
title = {La recepción de Henri-René Lenormand en la España de principios del siglo XX},
author = {Marín Hernández, David},
url = { http://onomazein.letras.uc.cl/04_NumeroDescarga/n42/Descarga42_6.html},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Onomázein},
volume = {42},
pages = {74--101},
abstract = {Estudio de las diversas reacciones que suscitó entre los críticos españoles de principios de siglo XX la obra de Lenormand, autor dramático poco conocido en la actualidad pero que disfrutó de gran éxito en Francia y en otros países en el primer tercio del siglo XX. },
keywords = {Crítica, Lenormand Henri-René, Teatro, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Vall, Xavier
Reacciones a las críticas de Pompeu Gener a Émile Zola y sus epígonos Artículo de revista
En: Revista de Filología Románica, vol. 35, pp. 187–211, 2018.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Gener Pompeu, Naturalismo, XIX, Zola Émile
@article{Vall2018,
title = {Reacciones a las críticas de Pompeu Gener a Émile Zola y sus epígonos},
author = {Vall, Xavier},
url = {https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/61693/4564456548226},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
journal = {Revista de Filología Románica},
volume = {35},
pages = {187--211},
abstract = {A partir de las críticas que Pompeu Gener, defensor del positivismo y del darwinismo, lanzó contra Zola y sus seguidores, tildándolos de pseudocientíficos, mercantilistas, vulgares y fatalistas, se describen y analizan las reacciones que provocaron, incluso desde las propias filas de los pensadores españoles positivistas. },
keywords = {Crítica, Gener Pompeu, Naturalismo, XIX, Zola Émile},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Ibáñez Rodríguez, Miguel
Edición y estudio Capítulo de libro
En: El “Tratado de la vid” de Louis Dussieux y el “Tratado del vino” de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la Biblioteca de San Millán, Cilengua, San Millán de la Cogolla, 2018.
Resumen | Etiquetas: Chaptal Jean-Antoine, Crítica, Dussieux Louis, Enología, Traducción, XVIII
@inbook{Rodríguez2018b,
title = {Edición y estudio},
author = {Ibáñez Rodríguez, Miguel},
year = {2018},
date = {2018-01-01},
booktitle = {El “Tratado de la vid” de Louis Dussieux y el “Tratado del vino” de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la Biblioteca de San Millán},
publisher = {Cilengua},
address = {San Millán de la Cogolla},
abstract = {Edición y estudio de los primeros tratados sobre la vid y el vino en español en los que ya hay cierto rigor científico, enmarcándolos en la época y poniendo de relieve su importancia para la consolidación del vocabulario enológico en castellano.},
keywords = {Chaptal Jean-Antoine, Crítica, Dussieux Louis, Enología, Traducción, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {inbook}
}
Pegenaute, Luis
Creación y traducción en la España romántica (1830-1850) Artículo de revista
En: Enthymema, vol. 19, pp. 61–74, 2017.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Romanticismo, Traducción, XIX
@article{Pegenaute2017,
title = {Creación y traducción en la España romántica (1830-1850)},
author = {Pegenaute, Luis},
url = {https://riviste.unimi.it/index.php/enthymema/article/view/9102/8915},
year = {2017},
date = {2017-11-30},
journal = {Enthymema},
volume = {19},
pages = {61--74},
abstract = {Estudio de diversas manifestaciones de la relación entre creación y traducción en la España romántica (1830-1850), en particular las reflexiones de autores como Larra, Bretón de los Herreros, Hartzenbusch y Ochoa, los cuales compaginaron tanto la creación con la actividad traductora, lo que les sitúa en una situación privilegiada para expresar sus opiniones.},
keywords = {Crítica, Romanticismo, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Parellada, Joaquim
Zola, el naturalismo y el joven Rafael Altamira Artículo de revista
En: Ínsula, vol. 852, pp. 17–20, 2017.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Naturalismo, Prensa, XIX, Zola Émile
@article{Parellada2017,
title = {Zola, el naturalismo y el joven Rafael Altamira},
author = {Parellada, Joaquim},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
journal = {Ínsula},
volume = {852},
pages = {17--20},
abstract = {Estudio de la serie de artículos sobre “El Realismo y la literatura contemporánea” (1886), publicada por Rafael Altamira en “La Ilustración Ibérica”, en la que el autor entra en la polémica suscitada en Francia por el Naturalismo y la figura de Zola.},
keywords = {Crítica, Naturalismo, Prensa, XIX, Zola Émile},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Lafarga, Francisco
Un siècle de traductions du théâtre français en Espagne (1750-1850): présences, résistances, effets Book Section
En: Faria, Dominique; Santos, Ana Clara; Cabral, María de Jesús (Ed.): Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique, pp. 161–188, Le Manuscrit, París, 2017.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@incollection{Lafarga2017,
title = {Un siècle de traductions du théâtre français en Espagne (1750-1850): présences, résistances, effets},
author = {Lafarga, Francisco},
editor = {Faria, Dominique and Santos, Ana Clara and Cabral, María de Jesús},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
booktitle = {Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique},
pages = {161--188},
publisher = {Le Manuscrit},
address = {París},
abstract = {Panorama de la traducción de piezas francesas en España en el periodo 1750-1850, insistiendo en su papel innovador e incluso revulsivo, para la modernización del teatro español, aunque también objeto de ataques y sátiras.},
keywords = {Crítica, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Méndez Robles, Pedro S.
“Germinal” dans la presse périodique espagnole de province à la fin du XIXe siècle Book Section
En: Medina Arjona, Encarnación (Ed.): “Germinal”, la mine et les arts, pp. 219–233, Peter Lang, Berna, 2017.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Novela, Prensa, XIX, Zola Émile
@incollection{MéndezRobles2017,
title = {“Germinal” dans la presse périodique espagnole de province à la fin du XIXe siècle},
author = {Méndez Robles, Pedro S.},
editor = {Medina Arjona, Encarnación},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
booktitle = {“Germinal”, la mine et les arts},
pages = {219--233},
publisher = {Peter Lang},
address = {Berna},
abstract = {Descripción y análisis de las noticias y comentarios aparecidos en la prensa española del último tercio del siglo XIX sobre la novela de Zola.},
keywords = {Crítica, Novela, Prensa, XIX, Zola Émile},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Corral, Anna
La recepción de la dramaturgia francesa contemporánea en España: Michel Vinaver Artículo de revista
En: Acotaciones, vol. 38, pp. 92–127, 2017.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Representación, Teatro, Traducción, Vinaver Michel, XX, XXI
@article{Corral2017,
title = {La recepción de la dramaturgia francesa contemporánea en España: Michel Vinaver},
author = {Corral, Anna},
url = {http://www.resad.es/Acotaciones/index.php/ACT/article/view/116},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
journal = {Acotaciones},
volume = {38},
pages = {92--127},
abstract = {Estudio de la recepción de Michel, teniendo en cuenta su presencia y alcance en el medio teatral español, su acogida por el público, la prensa y los profesionales del medio, y las puestas en escena de su teatro realizadas en España. En particular las de “Les travaux et les jours” en versión castellana (por Luis Maluenda) y catalana (por Jaume Melendres).},
keywords = {Crítica, Representación, Teatro, Traducción, Vinaver Michel, XX, XXI},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Román, Blanca
Difusión y recepción en España de las escritoras africanas (1990–2010) Tesis doctoral
Universidad de Cádiz, 2017.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Edición, Francofonía, Mujer, Recepción, Traducción, XX
@phdthesis{Blanca2017,
title = {Difusión y recepción en España de las escritoras africanas (1990–2010)},
author = {Román, Blanca},
url = {https://rodin.uca.es/xmlui/bitstream/handle/10498/19746/Tesis_Blanca-Roman.pdf?sequence=1&isAllowed=y },
year = {2017},
date = {2017-01-01},
address = {Cádiz},
school = {Universidad de Cádiz},
abstract = {Tras establecer la lista de escritoras africanas traducidas al castellano, entre las que se encuentran las francófonas, se pasa al estudio de la recepción de dicha literatura, poniendo el énfasis en el papel de las editoriales en todo este proceso, del mismo modo que el de la crítica, aparecida en diversos medios de comunicación. },
keywords = {Crítica, Edición, Francofonía, Mujer, Recepción, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {phdthesis}
}
Bernat, Pasqual
Juan Torrent Fábregas y la primera biografía española de Jules Verne Book Section
En: Tresaco, María Pilar; Cadena, María-Lourdes; Claver, Ana María (Ed.): Otro Viaje extraordinario, pp. 27–34, Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2017.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Torrent Fábregas Juan, Verne Jules, XX
@incollection{Bernat2017,
title = {Juan Torrent Fábregas y la primera biografía española de Jules Verne},
author = {Bernat, Pasqual},
editor = {Tresaco, María Pilar and Cadena, María-Lourdes and Claver, Ana María},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
booktitle = {Otro Viaje extraordinario},
pages = {27--34},
publisher = {Prensas de la Universidad de Zaragoza},
address = {Zaragoza},
abstract = {Acerca de la primera biografía de Verne en español (1943), obra de Juan Torrent. Aunque se inspiró en varias biografías francesas, la obra contribuyó al conocimiento del autor y su significación en el ámbito de la novela científica.},
keywords = {Crítica, Torrent Fábregas Juan, Verne Jules, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Marín Hernández, David
Las huellas de Baudelaire en España a los 150 años de su muerte Book Section
En: Zapata, Juan (Ed.): Baudelaire. De la bohemia a la modernidad literaria, pp. 179–220, Corporación Cultural Babilonia & Filomenta Edita, Bogotá, 2017.
Resumen | Etiquetas: Baudelaire, Crítica, Poesía, Recepción, Traducción, XIX, XX
@incollection{Hernández2017,
title = {Las huellas de Baudelaire en España a los 150 años de su muerte },
author = {Marín Hernández, David},
editor = {Zapata, Juan},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
booktitle = {Baudelaire. De la bohemia a la modernidad literaria},
pages = {179--220},
publisher = {Corporación Cultural Babilonia & Filomenta Edita},
address = {Bogotá},
abstract = {Estudio general sobre la presencia de Baudelaire en España, abordando aspectos como la recepción inicial a través de las traducciones y los ecos del poeta en las letras españolas, y pasando a describir distintos problemas de traducción de sus obras.},
keywords = {Baudelaire, Crítica, Poesía, Recepción, Traducción, XIX, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Sanz Datzira, Pep
André Gide a Catalunya (1900-1939) Libro
Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 2017, (tesis doctoral).
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Crítica, Gide André, Prensa, Recepción, Traducción, XX
@book{Datzira2017,
title = {André Gide a Catalunya (1900-1939)},
author = {Sanz Datzira, Pep},
url = {https://www.tesisenred.net/bitstream/handle/10803/458623/psd1de1.pdf?sequence=1&isAllowed=y},
year = {2017},
date = {2017-01-01},
publisher = {Universitat Autònoma de Barcelona},
address = {Bellaterra},
abstract = {A partir de la bibliografia del período, del vaciado de distintas publicaciones periódicas y del estudio de las traducciones al catalán, se analiza quienes fueron fueron los agentes culturales (autores, críticos, editores, traductores) que se interesaron por cuestiones vinculadas a Gide. },
note = {tesis doctoral},
keywords = {Cataluña, Crítica, Gide André, Prensa, Recepción, Traducción, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}