Mostrar todo

2288 registros « 2 de 229 »

Aguilà Solana, Irene

"Discurso sobre el origen de la desigualdad entre los hombres" de J.-J. Rousseau, en traducción de Ángel Pumarega (1923) Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 439–444, Peter Lang, Berna, 2011.

Resumen

Aguilà Solana, Irene

Jean-Jacques Rousseau Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 984–986, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen

Aguilà Solana, Irene

A vueltas con la traducción española de "Nouveau voyage en Espagne" de Peyron Artículo de revista

En: Çédille, vol. 5, pp. 7–23, 2009.

Resumen

Aguilà Solana, Irene

Fontenelle en la prensa aragonesa del siglo XVIII Book Section

En: García Castanyer, M. Teresa; Llecha-Llop, Lluna; Piquer Desvaux, Alicia (Ed.): Présences et interférences franco-ibériques. Langue, littérature et culture, pp. 229–240, Peter Lang, Berna, 2016.

Resumen

Aguilar Camacho, María del Carmen

El “Avis d’une mère à son fils” de Mme de Lambert y la versión española de la Condesa de Lalaing: análisis traductológico Artículo de revista

En: Alfinge, vol. 28, pp. 9–31, 2016.

Resumen | Enlaces

Aguilar Camacho, María del Carmen

”Avis d’une mère à sa fille”: la traducción al español de la condesa de Lalaing Artículo de revista

En: Hikma, vol. 16, pp. 35–58, 2017.

Resumen | Enlaces

Aguilar Piñal, Francisco

Un traductor de la ciencia ilustrada: Suárez y Núñez Artículo de revista

En: Cuadernos Dieciochistas, vol. 7, pp. 87–112, 2006.

Resumen | Enlaces

Aguilar Piñal, Francisco

Un escritor ilustrado: Cándido María Trigueros Libro

CSIC, Madrid, 1987.

Resumen

Aguinaco, José Luis; Calabuig, M. Jesús; González, Almudena; Lledó, M. Aranzazu; Sanz, Amelia

Traducción y crítica de las literaturas en francés en la prensa española de 1994: en busca del canon Artículo de revista

En: Sendebar, vol. 10-11, pp. 235–248, 1999.

Resumen

Aja Sánchez, José Luis; Rodríguez, Nadia

The Six Lives of Celestine: Octave Mirbeau and the Spanish Translations of “Le Journal d’une femme de chambre” (Chapters I and II) Book Section

En: Cadera, Susanne M.; Walsh, Andrew S. (Ed.): Literary Retranslation in Context, pp. 139–166, Peter Lang, Oxford-Nueva York, 2017.

Resumen

2288 registros « 2 de 229 »

Mostrar todo

2288 registros « 2 de 115 »

Akrobou, Ezequiel

La cuestión de la traducción literaria francófona: el caso de la narrativa negroafricana Book Section

En: Blanco, Pilar (Ed.): El Cid y la Guerra de la Independencia: dos hitos en la historia de la traducción y la literatura, pp. 191–197, UCM-IULMyT, Madrid, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Francofonía, Novela, Traducción, XX

Al-Matary, Sarah

Daudet contra Tolstói: internacionalismo e importación literaria en "La España Moderna" Book Section

En: Giné, Marta; Hibbs, Solange (Ed.): Traducción y cultura. La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98), pp. 275–288, Peter Lang, Berna, 2010.

Resumen | Etiquetas: Daudet Alphonse, Novela, Prensa, Recepción, Traducción, XIX

Alaoui-Moretti, Setty

La traduction espagnole de "Germinal": variation de sujet libre? Artículo de revista

En: Les Cahiers Naturalistes, vol. 81, pp. 211–227, 2007.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Luque Ángel de, Novela, Traducción, XIX, Zola Émile

Alaoui-Moretti, Setty

Traductions espagnoles Book Section

En: “Le Rêve”, un roman d’Émile Zola, BnF-Gallica, París, 2003.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Crítica, Malagarriga Carlos, Novela, Traducción, XIX, XX, Zola Émile

Alarcón Sierra, Rafael

Manuel Machado y su traducción in partibus infidelium de Paul Verlaine Artículo de revista

En: Voz y Letra, vol. 4, pp. 129–146, 1993.

Resumen | Etiquetas: Machado Manuel, Poesía, Traducción, Verlaine Paul, XX, Zayas y Beaumont Antonio

Alarcón Sierra, Rafael

La triple labor traductora de Manuel Machado: poesía simbolista, adaptaciones teatrales y obras de encargo Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 7–26, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.

Resumen | Etiquetas: Descartes René, Hugo Victor, La Rochefoucauld François de, Machado Manuel, Memorias, Poesía, Rostand Edmond, Teatro, Traducción, Vauvenargues, Verlaine Paul, XX

Albert, Mechthild

Vicios y virtudes. Un diálogo literario franco-español Book Section

En: Lough, Francis (Ed.): Hacia la novela nueva. Essays on the Spanish Avant-Garde Novel, pp. 135–164, Peter Lang, Berna, 2000.

Resumen | Etiquetas: Ensayo, Traducción, XX

Albert, Mechthild

La réception du symbolisme belge en Espagne Artículo de revista

En: Œuvres et Critiques , vol. 17:2, pp. 113–130, 1992.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Díez-Canedo Enrique, Francofonía, Maeterlinck Maurice, Poesía, Recepción, Regoyos Darío de, Teatro, Traducción, Verhaeren Émile, XX

Albuquerque, Martim de

Jean Bodin na Península Ibérica. Ensaio de história das ideias políticas e de direito público Libro

Fundação C. Gulbenkian, París, 1978.

Resumen | Etiquetas: Bodin Jean, Política, Recepción, Traducción, XVII

Alfaya López, M.ª Concepción

Noticias para la historia económica y social de España. Teorías económico-sociales (1800 a 1820) Libro

Mauro Lozano, Segovia, 1924.

Resumen | Etiquetas: Economía, Traducción, XIX

Allain-Castrillo, Monique

Paul Valéry Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 1131–1132, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Traducción, Valéry Paul, XX

Allain-Castrillo, Monique

«Le midi admirable». De la présence de Valéry dans le monde hispanique Book Section

En: Hainaut, Jean (Ed.): Valéry, le partage de midi, pp. 231–234, Champion, París, 1998.

Resumen | Etiquetas: Diego Gerardo, Poesía, Traducción, Valéry Paul, XX

Allain-Castrillo, Monique

Paul Valéry y el mundo hispánico Libro

Gredos, Madrid, 1995.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Recepción, Traducción, Valéry Paul, XX

Allain-Castrillo, Monique

La caresse de la traduction. Quelques versions en espagnol de Castille et d’Amérique hispanique du “Cimetière marin” Artículo de revista

En: Testo a Fronte , vol. 18, pp. 27–41, 1998.

Resumen | Etiquetas: Poesía, Traducción, Valéry Paul, XX

Allué y Morer, Fernando

Manuel Machado, traductor de Verlaine Artículo de revista

En: Poesía Hispánica, vol. 287, pp. 12–15, 1976.

Resumen | Etiquetas: Machado Manuel, Poesía, Traducción, Verlaine Paul, XX

Alonso Morales, María Carmen

Zola por Clarín: otra visión de la traducción al servicio de la propaganda en la literatura finisecular del XIX Book Section

En: Charlo, Luis (Ed.): Reflexiones sobre la traducción, pp. 131–136, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1994.

Resumen | Etiquetas: Clarín, Novela, Traducción, XIX, Zola Émile

Alonso Seoane, María José

Aspectos de la recepción de obras narrativas de ficción a través de la prensa en los últimos años del reinado de Fernando VII Book Section

En: Rubio Cremades, Enrique; Sotelo Vázquez, Marisa; Trueba, Virginia; Ripoll, Blanca (Ed.): La literatura española del siglo XIX y las literaturas europeas, pp. 1–16, PPU, Barcelona, 2011.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Alvarez de Segovia Josefa, Charrin Pierre-Joseph, Leprince de Beaumont Marie, Marmontel Jean-François, Mellado Francisco de Paula, Novela, Prensa, Traducción, XIX

Alonso Seoane, María José

Pablo de Olavide Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 844–845, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Olavide Pablo de, Traducción, XVIII

Alonso Seoane, María José

Sobre la traducción castellana del artículo de Lassailly "Ruinas de la abadía de Melrose" en el "Álbum Pintoresco Universal" en su contexto literario Book Section

En: Lafarga, Francisco; Méndez Robles, Pedro S.; Saura, Alfonso (Ed.): Literatura de viajes y traducción, pp. 19–30, Comares, Granada, 2007.

Resumen | Etiquetas: Lassailly Charles, Novela, Prensa, Traducción, XIX

Alonso Seoane, María José

"La poderosa Themis" y la "Galería fúnebre": una polémica en prensa en el contexto de la traducción de colecciones de relatos en España (1830-1831) Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 15, pp. 5–16, 2007.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Anento Julián, Castellanos de Losada Basilio Sebastián, Cuisin J. P. R., Novela, Pérez Zaragoza Agustín, Prensa, Traducción, XIX

2288 registros « 2 de 115 »