4308 registros « 215 de 431 »

Lafarga, Francisco

Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013 Libro

MRR, Barcelona, 2014.

Resumen

Lafarga, Francisco

La poesía francesa en las antologías de Fernando Maristany Artículo de revista

En: La Main de Thôt , vol. 7, 2019, (Hommage à Solange Hibbs).

Resumen | Enlaces

Lafarga, Francisco

Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo Artículo de revista

En: Anales de Filología Francesa, vol. 22, pp. 161–175, 2014.

Resumen | Enlaces

Lafarga, Francisco

Un siècle de traductions du théâtre français en Espagne (1750-1850): présences, résistances, effets Book Section

En: Faria, Dominique; Santos, Ana Clara; Cabral, María de Jesús (Ed.): Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique, pp. 161–188, Le Manuscrit, París, 2017.

Resumen

Lafarga, Francisco

Análisis e interpretación del teatro extranjero (1869-1887) Book Section

En: Giné, Marta; Palenque, Marta; Goñi, José M. (Ed.): La recepción de la cultura extranjera en La Ilustración Española y Americana (1869-1905), pp. 135–156, P. Lang, Berna, 2013.

Resumen

Lafarga, Francisco

L'histoire culturelle de la France chez Luzán et le duc d'Almodóvar Book Section

En: Lefère, Robin; Boixareu, Mercè (Ed.): L'histoire de la France dans la littérature espagnole. Entre francophonie défensive et admiration francophile, pp. 395–405, Honoré Champion, París, 2011.

Resumen

Lafarga, Francisco

El conde de Ségur «españolizado» por F. Altés: la traducción de la "Galerie morale et politique" (1835) Artículo de revista

En: Cuadernos de Filología Francesa, vol. 22, pp. 11–17, 2011.

Resumen

Lafarga, Francisco

Sobre traducciones españolas de Prévost en el siglo XVIII Book Section

En: Álvarez Barrientos, Joaquín; Herrera Navarro, Jerónimo (Ed.): Para Emilio Palacios Fernández. 26 estudios sobre el siglo XVIII español, pp. 419–427, Fundación Universitaria Española-Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País, Madrid, 2011.

Resumen

Lafarga, Francisco

"La Henriada" de Voltaire, en traducción de Pedro Bazán de Mendoza (1816) Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pp. 207–210, P. Lang, Berna, 2011.

Resumen

Lafarga, Francisco

Personnages et faits historiques dans les ouvrages de circonstance Book Section

En: Lefère, Robin; Boixareu, Mercè (Ed.): L'histoire de la France dans la littérature espagnole. Entre francophonie défensive et admiration francophile, pp. 415–425, Honoré Champion, París, 2011.

Resumen

4308 registros « 215 de 431 »
4308 registros « 215 de 216 »

Yllera, Alicia

Dans la tête du cardinal Richelieu (Rabelais et Quevedo) Book Section

En: Baqué, Lorraine; Estrada, Marta (Ed.): La langue et l’être communiquant. Hommage à Julio Murillo, pp. 367–377, CIPA, Mons, 2010.

Resumen | Etiquetas: Política, Presencia, Quevedo Francisco de, Rabelais François, XVIII

Yllera, Alicia

Deux grammairiens français du XVIIe siècle en Espagne et leur enseignement de la prononciation française: Pedro Pablo Billet et Juan Pedro Jaron Book Section

En: Gaspar, Antonio; Vicente, Javier (Ed.): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), pp. 43–62, Peter Lang, Berna, 2016.

Resumen | Etiquetas: Billet Pierre-Paul, Enseñanza, Jaron J. P., Lengua, XVII

Yllera, Alicia

Rabelais y Quevedo: según el cristal con que se mira… Lección inaugural Libro

UNED, Madrid, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Paralelismos, Paralelismos, Quevedo Francisco de, Rabelais François, XVII

Yllera, Alicia

Rabelais chez les indalgos bourrachous marranisez Book Section

En: Santos, Ana Clara (Ed.): Descontinuidades e confluências de olhares nos estudos francófonos, vol. I, pp. 307–320, Universidade do Algarve, Faro, 2010.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Novela, Rabelais François, Traducción, XIX

Yllera, Alicia

François Rabelais Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 963–965, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Rabelais François, Traducción, XIX, XVII, XVIII, XX

Yllera, Alicia

Apuntes acerca de la traducción literaria: la traducción de Rabelais Book Section

En: Frade, José M. Oliver (Ed.): Isla abierta. Estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu, pp. 1479–1493, Universidad de La Laguna, La Laguna, 2004.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Novela, Rabelais François, Traducción, XX

Young, George

Sade, los decadentistas y Bradomín Artículo de revista

En: Cuadernos Hispanoamericanos, vol. 298, pp. 112–131, 1975.

Resumen | Etiquetas: Barbey d'Aurevilly, Chateaubriand François-René de, Presencia, Sade Donatien-Alphonse-François de , Valle-Inclán Ramón del, XX

Young, Howard T.

Text and Intertexts in Jorge Guillén's "Homenaje" Artículo de revista

En: Comparative Literature, vol. 43:4, pp. 370–382, 1991.

Resumen | Etiquetas: Guillén Jorge, Poesía, Traducción, XX

Zambrano, Pablo Luis

La traducción al español de tres tipos de discursos realistas en "llusiones perdidas" de Balzac Artículo de revista

En: Sendebar, vol. 20, pp. 71–98, 2009.

Resumen | Etiquetas: Balzac Honoré de, Novela, Traducción, XIX, XX

Zambrano, Pablo Luis

Humanización, cosificación y animalización en la técnica del retrato en “Madame Bovary” y “La Regenta” Book Section

En: VV. AA.: Homenaje a la profesora Carmen Pérez Romero, pp. 159–172, Universidad de Extremadura, Cáceres, 2000.

Resumen | Etiquetas: Clarín, Flaubert Gustave, Novela, Paralelismos, XIX

Zamora, Germán

La reforma de los estudios filosóficos en España bajo Carlos III: modelos extranjeros Artículo de revista

En: Laurentianum, vol. 3, pp. 347–375, 1980.

Resumen | Etiquetas: Enseñanza, Pensamiento, Presencia, XVIII

Zamorano, Alfonso

La Ideología como marco lingüístico-filosófico, en la teoría gramatical de Joaquín de Avendaño (1812-1886) Book Section

En: Zollna, Isabel; Eilers, Vera (Ed.): La recepción de la "ideología" en la España del siglo XIX, pp. 64–104, Nodus Publikationen, Münster, 2012.

Resumen | Etiquetas: Avendaño Joaquín de, Destutt de Tracy, Gramática, Presencia, XIX

Zaragoza, Georges

García Gutiérrez, traducteur de Dumas Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, pp. 593–607, P. Lang, Berna, 2006.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Dumas Alexandre, García Gutiérrez Antonio, Teatro, Traducción, XIX

Zaragoza, Georges

A propósito de "Marie Tudor" de Victor Hugo: los problemas de traducción del texto teatral Book Section

En: Lafarga, Francisco; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Neoclásicos y románticos ante la traducción, pp. 375–387, Universidad de Murcia, Murcia, 2002.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: González de Velasco José, Hugo Victor, Teatro, Traducción, XIX

Zarandona, Juan Miguel

Los talentos desapercibidos de Manuel Azaña: introspección y curiosa unidad de su colección de obras de creación y traducción literaria Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 355–369, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.

Resumen | Etiquetas: Azaña Manuel, Cendrars Blaise, Erckmann Émile, Giraudoux Jean, Molière, Novela, Poesía, Staël-Holstein Germaine de, Teatro, Traducción, Vigny Alfred de, Voltaire, XX

Zarandona, Juan Miguel

The Reception of French-American Cultures and Literatures in Spain: Past, Present and Future of an Unavoidable Dialogue Book Section

En: Bueno, Antonio; Vega, Miguel Ángel (Ed.): Traducción y Humanismo, pp. 193–211, Éditions du Hasard, Bruselas, 2013.

Etiquetas: Francofonía, Recepción, Traducción, XX

Zarandona, Juan Miguel

Los "Ecos de la montañas" de José Zorrilla y sus fuentes de inspiración: de Tennyson a Doré Libro

Universidad de Valladolid, Valladolid, 2004.

Resumen | Etiquetas: Arte, Doré Gustave, Paralelismos, Poesía, XIX, Zorrilla José

Zardoya, Concha

Jorge Guillén y Paul Valéry Book Section

En: Poesía española del siglo XX. (Estudios temáticos y estilísticos), vol. II, pp. 168–219, Gredos, Madrid, 1974.

Resumen | Etiquetas: Guillén Jorge, Poesía, Traducción, Valéry Paul, XX

Zardoya, Concha

Jorge Guillén y Paul Valéry Artículo de revista

En: Asomante, vol. 20:1, pp. 22–32, 1964.

Resumen | Etiquetas: Guillén Jorge, Poesía, Traducción, Valéry Paul, XX

Zatlin, Phyllis

Cross cultural approaches to theatre. The Spanish-French Connection Libro

Scarecrow Press, Metuchen NJ, 1994.

Resumen | Etiquetas: Crítica, Presencia, Teatro, Traducción, XX

4308 registros « 215 de 216 »