Mostrar todo

1669 registros « 83 de 167 »

Lafarga, Francisco

Difusión de la "Enciclopedia" Artículo de revista

En: El País, vol. 31-08-1984, pp. X––XI, 1984.

Resumen

Lafarga, Francisco

"Le Rouge et le Noir" y "La Chartreuse de Parme". Traducciones españolas Artículo de revista

En: Ínsula, vol. 438-439, pp. 16, 1983.

Resumen

Lafarga, Francisco

Essai de bibliographie critique de “Voltaire et l'Espagne” Artículo de revista

En: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, vol. 219, pp. 117–131, 1983.

Resumen

Lafarga, Francisco

Primeras adiciones a la bibliografía de traducciones españolas de Voltaire Artículo de revista

En: Anuario de Filología, vol. 7, pp. 435–443, 1981.

Resumen

Lafarga, Francisco

Notas acerca de la fortuna de Diderot en España Artículo de revista

En: Anuario de Filología, vol. 5, pp. 353–367, 1979.

Resumen

Lafarga, Francisco

Avatares recientes de la "Encyclopédie" en España Book Section

En: Negró, Luis (Ed.): Mélanges offerts à Charles Leselbaum, pp. 403–415, Éditons Hispaniques, París, 2002.

Resumen

Lafarga, Francisco

Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013 Libro

MRR, Barcelona, 2014.

Resumen

Lafarga, Francisco

La antología de traducción en la clase: Joaquín López Barrera y su “Crítica de traducciones en prosa y en verso” (1921) Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas españolas (1898-1936), pp. 139–156, Gabriel Escobar Editor, Madrid, 2017.

Resumen

Lafarga, Francisco

Cipriano Rivas Cherif: un escritor y un traductor eclipsados por el director de escena Book Section

En: Lafarga, Francisco (Ed.): Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, pp. 145–170, Edition Reichenberger, Kassel, 2018.

Resumen

Lafarga, Francisco

Actualité du XVIIIe siècle français en Espagne: ce qu’en disent les traductions Artículo de revista

En: Hispanismes Extra , vol. 2, pp. 1–18, 2018, (Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté).

Resumen | Enlaces

1669 registros « 83 de 167 »

Mostrar todo

1669 registros « 83 de 84 »

Vigée, Claude

Jorge Guillén y la tradición simbolista francesa Artículo de revista

En: Cuadernos, vol. 45, pp. 53–59, 1960.

Resumen | Etiquetas: Guillén Jorge, Mallarmé Stéphane, Paralelismos, Poesía, Valéry Paul, XX

Vigneron, Denis

Azorín, traductor del teatro de la modernidad en “El doctor Frégoli o la comedia de la felicidad” Artículo de revista

En: Itinerarios, vol. 25, pp. 7–19, 2017.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Azorín, Evreinov Nikolai, Francia intermediaria, Teatro, Traducción, XX

Vilanova, Antonio

Víctor Hugo y Maragall en un poema de Juan Ramón Jiménez Artículo de revista

En: Patio de Letras, pp. 105–124, 1984.

Resumen | Etiquetas: Hugo Victor, Jiménez Juan Ramón, Maragall Joan, Paralelismos, Poesía, XIX, XX

Vilardell, Laura

Albert Camus y la censura franquista en la colección “Isard”, de la Editorial Vergara Artículo de revista

En: Represura, vol. 1-Nueva época, pp. 93–107, 2015.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Camus Albert, Cataluña, Censura, Edición, Novela, Teatro, XX

Villanueva, María Luisa

Thèmes et variantes discursives de la mémoire: "Vies minuscules" / "Vides planes", P. Michon / M. Ibars Book Section

En: Benoit, Claude; Carbó, Ferran; Jiménez, Dolores; Simbor, Vicent (Ed.): Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX, pp. 421–437, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997.

Resumen | Etiquetas: Cataluña, Ibars Maria, Michon Pierre, Novela, Paralelismos, XX

Villar, Arturo del

El primer estreno teatral de Azaña: “La carroza del Santísimo” Libro

Colectivo Republicano Tercer Milenio, Madrid, 2004.

Resumen | Etiquetas: Azaña Manuel, Mérimée Prosper, Representación, Teatro, Traducción, XX

Vilvandre de Sousa, Cécile

La recepción del teatro de Eugène Ionesco en España (1955-1997) Libro

Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 2006.

Resumen | Etiquetas: Ionesco Eugène, Recepción, Teatro, Traducción, XX

Vilvandre de Sousa, Cécile

La réception de "Jeux de massacre" (Eugène Ionesco, 1970) en Espagne: sa traduction et sa mise en scène comme versions libres Book Section

En: Martínez, Jerónimo; Palacios, Concepción; Saura, Alfonso (Ed.): Aproximaciones diversas al texto literario, pp. 529–535, Universidad de Murcia, Murcia, 1996.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Ionesco Eugène, Representación, Teatro, Traducción, XX

Vilvandre de Sousa, Cécile

La traducción del teatro de Eugène Ionesco en España: un ejemplo de reactualización y de adaptación cultural Book Section

En: Perdu, Nobel-Augusto & al. (Ed.): Inmigración, cultura y traducción. Reflexiones interdisciplinares, pp. 135–145, Universidad de Almería, Almería, 2006.

Resumen | Etiquetas: Ionesco Eugène, Teatro, Traducción, XX

Vilvandre de Sousa, Cécile

La réception du théâtre d’Eugène Ionesco en Espagne: 1955-2005 Book Section

En: Dodille, Norbert; Ionesco, Marie-France (Ed.): Lire, jouer Ionesco, pp. 475–492, Les Solitaires intempestifs, Besançon, 2010.

Resumen | Etiquetas: Ionesco Eugène, Recepción, Teatro, Traducción, XX

Vinals, Carole

André Malraux y Max Aub: dos visiones de la guerra civil española Book Section

En: Bruña Cuevas, Manuel & al. (Ed.): La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l'autre: espagnol en France, français en Espagne, pp. 745–754, APFUE-SHF-Depto. de Filología Francesa de la U. de Sevilla, Sevilla, 2006.

Resumen | Etiquetas: Aub Max, Malraux André, Novela, Paralelismos, XX

Vivero, María Dolores

L'enseignement des langues étrangères en Espagne entre 1880 et 1914, les mouvements d'innovation et d'ouverture sur l'étranger dans cette période Artículo de revista

En: Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, vol. 10, pp. 88–96, 1992.

Resumen | Etiquetas: Enseñanza, Lengua, Presencia, XIX, XX

VV. AA.

Joan Miró i el món d’Ubu. Ubu aux Baléares Libro

Fundació Es Baluard/Museu d’Art Modern i Contemporani, Palma de Mallorca, 2006.

Resumen | Etiquetas: Arte, Jarry Alfred, Miró Joan, Pintura, Presencia, XX

VV. AA.

Traduire Lautréamont. Table ronde avec Manuel Serrat Crespo, Ángel Pariente, Ana Alonso et Gabriel Saad. Modérateur: Norberto Gimelfarb Artículo de revista

En: Cahiers Lautréamont, vol. 77-80, pp. 235–247, 2007.

Resumen | Etiquetas: Alonso Ana, Lautréamont, Pariente Ángel, Poesía, Saad Gabriel, Serrat Crespo Manuel, Traducción, XX

Walter, Klaus-Peter

Schopenhauer zwischen Realismus und Naturalismus: eine vergleichende Lektüre von “La joie de vivre” (Émile Zola) und “La voluntad de vivir” (V. Blasco Ibáñez) Book Section

En: Dethloff, Uwe (Ed.): Europäische Realismen: Facetten-Konvergenzen-Divergenzen / Diversité des réalismes européens: convergences et différences, pp. 363–388, Röhrig Universitätsverlag, Sankt Ingbert, 2001.

Etiquetas: Blasco Ibáñez Vicente, Novela, Paralelismos, XX, Zola Émile

Wolfzettel, Friedrich

La renommée de Balzac en Espagne après le Naturalisme et chez quelques auteurs de la génération de 1898 Artículo de revista

En: Œuvres & Critiques, vol. 11, pp. 331–344, 1986.

Resumen | Etiquetas: Azorín, Balzac Honoré de, Baroja Pío, Crítica, Imagen, Madariaga Salvador de, Unamuno Miguel de, XIX, XX

Yllera, Alicia

François Rabelais Book Section

En: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (Ed.): Diccionario histórico de la traducción en España, pp. 963–965, Gredos, Madrid, 2009.

Resumen | Etiquetas: Rabelais François, Traducción, XIX, XVII, XVIII, XX

Yllera, Alicia

Apuntes acerca de la traducción literaria: la traducción de Rabelais Book Section

En: Frade, José M. Oliver (Ed.): Isla abierta. Estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu, pp. 1479–1493, Universidad de La Laguna, La Laguna, 2004.

Resumen | Enlaces | Etiquetas: Novela, Rabelais François, Traducción, XX

Young, George

Sade, los decadentistas y Bradomín Artículo de revista

En: Cuadernos Hispanoamericanos, vol. 298, pp. 112–131, 1975.

Resumen | Etiquetas: Barbey d'Aurevilly, Chateaubriand François-René de, Presencia, Sade Donatien-Alphonse-François de , Valle-Inclán Ramón del, XX

Young, Howard T.

Text and Intertexts in Jorge Guillén's "Homenaje" Artículo de revista

En: Comparative Literature, vol. 43:4, pp. 370–382, 1991.

Resumen | Etiquetas: Guillén Jorge, Poesía, Traducción, XX

1669 registros « 83 de 84 »