Sarrailh, Jean
Note sur une traduction espagnole de "Jeannot et Colin" de Voltaire, trouvée dans la revue de Madrid "La Minerve" du 26 mars 1806 Artículo de revista
En: Revue de Littérature Comparée, vol. 2, pp. 611–612, 1922.
Resumen | Etiquetas: Cuento, Prensa, Traducción, Voltaire, XIX
@article{Sarrailh1922,
title = {Note sur une traduction espagnole de "Jeannot et Colin" de Voltaire, trouvée dans la revue de Madrid "La Minerve" du 26 mars 1806},
author = {Sarrailh, Jean},
year = {1922},
date = {1922-01-01},
journal = {Revue de Littérature Comparée},
volume = {2},
pages = {611--612},
abstract = {Análisis del cuento titulado "Rafael y Carlitos o vanidad y modestia", que es una adaptación del relato de Voltaire en el que se han suprimido los pasajes relativos a la crítica religiosa.},
keywords = {Cuento, Prensa, Traducción, Voltaire, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Adams, Nicholson B.
The Romantic Dramas of García Gutiérrez Libro
Instituto de las Españas, Nueva York, 1922.
Resumen | Etiquetas: García Gutiérrez Antonio, García Gutiérrez Antonio, Romanticismo, Teatro, Traducción, XIX
@book{adams_romantic_1922,
title = {The Romantic Dramas of García Gutiérrez},
author = {Adams, Nicholson B.},
year = {1922},
date = {1922-01-01},
publisher = {Instituto de las Españas},
address = {Nueva York},
abstract = {Estudio de las traducciones realizadas por García Gutiérrez, así como las posibles fuentes francesas de algunos de sus dramas originales. La bibliografía recoge la lista de las piezas del autor.},
keywords = {García Gutiérrez Antonio, García Gutiérrez Antonio, Romanticismo, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Hernández Mora, Joan
Una traducció mahonesa del "Télémaque" Artículo de revista
En: Revista de Menorca, vol. 16, pp. 347–348, 1921.
Resumen | Enlaces | Etiquetas: Cataluña, Fénelon, Novela, Traducción, XIX
@article{HernandezMora1921,
title = {Una traducció mahonesa del "Télémaque"},
author = {Hernández Mora, Joan},
url = {http://prensahistorica.mcu.es/es/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=1000226319},
year = {1921},
date = {1921-01-01},
journal = {Revista de Menorca},
volume = {16},
pages = {347--348},
abstract = {Breve noticia de la traducción inédita, realizada en 1822 por Joan Sans i Roca, capitán de la marina mercante, con abundantes castellanismos.},
keywords = {Cataluña, Fénelon, Novela, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Araújo-Costa, Luis
Emilia Pardo Bazán y la literatura francesa del siglo XIX Artículo de revista
En: Raza Española, pp. 41–55, 1921.
Resumen | Etiquetas: Crítica, Imagen, Pardo Bazán Emilia, XIX
@article{Araujo-Costa1921,
title = {Emilia Pardo Bazán y la literatura francesa del siglo XIX},
author = {Araújo-Costa, Luis},
year = {1921},
date = {1921-01-01},
journal = {Raza Española},
pages = {41--55},
abstract = {Comentario de las opiniones de la Pardo Bazán contenidas en su obra "La literatura francesa moderna".},
keywords = {Crítica, Imagen, Pardo Bazán Emilia, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Hendrix, W. S.
Notes on Jouy's Influence on Larra Artículo de revista
En: Romanic Review, vol. 11, pp. 37–45, 1920.
Resumen | Etiquetas: Ensayo, Influencia, Jouy Étienne de, Larra Mariano José de, XIX
@article{Hendrix1920,
title = {Notes on Jouy's Influence on Larra},
author = {Hendrix, W. S.},
year = {1920},
date = {1920-01-01},
journal = {Romanic Review},
volume = {11},
pages = {37--45},
abstract = {Pasa revista el autor a los numerosos artículos de Larra tomados de otros tantos cuadros de costumbres de Jouy, con las modificaciones introducidas por el escritor español.},
keywords = {Ensayo, Influencia, Jouy Étienne de, Larra Mariano José de, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Zéréga-Fombona, A.
Le Symbolisme français et la Poésie espagnole moderne Libro
Mercure de France, París, 1919.
Resumen | Etiquetas: Paralelismos, Poesía, Presencia, Simbolismo, XIX
@book{Zerega-Fombona1919,
title = {Le Symbolisme français et la Poésie espagnole moderne},
author = {Zéréga-Fombona, A.},
year = {1919},
date = {1919-01-01},
pages = {84},
publisher = {Mercure de France},
address = {París},
abstract = {Escrito a partir de la noticia de la muerte de Rubén Darío, el libro se refiere casi exclusivamente al simbolismo francés, con algunas fugaces alusiones a la poesía española y a algunas influencias.},
keywords = {Paralelismos, Poesía, Presencia, Simbolismo, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Juliá Martínez, Eduardo
Shakespeare en España. Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española Libro
Tipografía de Archivos, Madrid, 1918.
Resumen | Etiquetas: Francia intermediaria, Recepción, Teatro, Traducción, XIX, XVIII, XX
@book{JuliaMartinez1918,
title = {Shakespeare en España. Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española},
author = {Juliá Martínez, Eduardo},
year = {1918},
date = {1918-01-01},
pages = {264},
publisher = {Tipografía de Archivos},
address = {Madrid},
abstract = {Estudio de las traducciones e imitaciones siguiendo el orden cronológico de los originales, que contiene varias referencias a las traducciones realizadas a partir de versiones francesas.},
keywords = {Francia intermediaria, Recepción, Teatro, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
McGuire, Elizabeth
A Study of the Writings of Mariano José de Larra, 1809-1837 Artículo de revista
En: University of California Publications in Modern Philology, vol. 7, pp. 87–130, 1918.
Resumen | Etiquetas: Delavigne Casimir, Dieulafoy Michel, Ducange Victor, Lamennais Félicité, Larra Mariano José de, Scribe Eugène, Teatro, Traducción, XIX
@article{McGuire1918,
title = {A Study of the Writings of Mariano José de Larra, 1809-1837},
author = {McGuire, Elizabeth},
year = {1918},
date = {1918-01-01},
journal = {University of California Publications in Modern Philology},
volume = {7},
pages = {87--130},
abstract = {Comentario de las traducciones realizadas por Larra de Scribe, Dieulafoy, Ducange, Delavigne; el origen francés del nombre de Fígaro; la influencia de Jouy, Courrier y Charles Didier en el artículo de costumbres, así como la traducción de "Las palabras de un creyente" de Lamennais.},
keywords = {Delavigne Casimir, Dieulafoy Michel, Ducange Victor, Lamennais Félicité, Larra Mariano José de, Scribe Eugène, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Díez-Canedo, Enrique
Relaciones entre la poesía francesa y la española desde el Romanticismo Artículo de revista
En: Bibliografía de España y de la América española, vol. 3, pp. 55–65, 1914.
Resumen | Etiquetas: Poesía, Presencia, XIX
@article{Diez-Canedo1914,
title = {Relaciones entre la poesía francesa y la española desde el Romanticismo},
author = {Díez-Canedo, Enrique},
year = {1914},
date = {1914-01-01},
journal = {Bibliografía de España y de la América española},
volume = {3},
pages = {55--65},
abstract = {Tras mencionar distintas presencias españolas en la obra de poetas franceses del siglo XIX, el autor realiza un apretado repaso a las influencias ejercidas por la poesía francesa romántica, parnasiana y simbolista en los poetas españoles.},
keywords = {Poesía, Presencia, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Méndez Bejarano, Mario
Historia política de los afrancesados (con algunas cartas y documentos) Libro
Librería de los Sucesores de Hernando, Madrid, 1912.
Resumen | Etiquetas: Afrancesamiento, Política, XIX
@book{MendezBejarano1912,
title = {Historia política de los afrancesados (con algunas cartas y documentos)},
author = {Méndez Bejarano, Mario},
year = {1912},
date = {1912-01-01},
pages = {422},
publisher = {Librería de los Sucesores de Hernando},
address = {Madrid},
abstract = {Panorama histórico de la época de Carlos IV y de la guerra de la Independencia, insistiendo en el afrancesamiento de las costumbres; contiene varias alusiones a la literatura de los escritores afrancesados.},
keywords = {Afrancesamiento, Política, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Pastre, Lluís
Critique des traductions catalanes du “Songe d’Athalie” Artículo de revista
En: Revue Catalane, vol. 3, pp. 78–88, 1909.
Resumen | Etiquetas: Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ribes Miquel, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@article{Pastre1909,
title = {Critique des traductions catalanes du “Songe d’Athalie”},
author = {Pastre, Lluís},
year = {1909},
date = {1909-12-01},
journal = {Revue Catalane},
volume = {3},
pages = {78--88},
abstract = {Crítica de un fragmento de tres traducciones de “Athalie” de Racine en catalán, hechas en el Rosellón en los siglos XVIII y XIX, obra de Miquel Ribes, Pere Puiggarí y un anónimo.},
keywords = {Cataluña, Puiggarí Pere, Racine Jean, Ribes Miquel, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Foulché-Delbosc, Raymond
Quelques réminiscences dans Espronceda Artículo de revista
En: Revue Hispanique, vol. 21, pp. 667–669, 1909.
Resumen | Etiquetas: Espronceda José de, Hugo Victor, Paralelismos, Poesía, XIX
@article{Foulche-Delbosc1909,
title = {Quelques réminiscences dans Espronceda},
author = {Foulché-Delbosc, Raymond},
year = {1909},
date = {1909-01-01},
journal = {Revue Hispanique},
volume = {21},
pages = {667--669},
abstract = {De las distintas reminiscencias a las que alude el autor, una procede de las "Feuilles d'automne" de Hugo.},
keywords = {Espronceda José de, Hugo Victor, Paralelismos, Poesía, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Chastenay, J.
Une épigramme de Juan Martínez Villergas Artículo de revista
En: Revue Hispanique, vol. 18, pp. 286, 1908.
Resumen | Etiquetas: Adaptación, Fréron Élie, Martínez Villergas Juan, Poesía, XIX
@article{Chastenay1908,
title = {Une épigramme de Juan Martínez Villergas},
author = {Chastenay, J.},
year = {1908},
date = {1908-01-01},
journal = {Revue Hispanique},
volume = {18},
pages = {286},
abstract = {Reproduce un epigrama de Martínez Villergas contra Bretón de los Herreros, adaptación del que Voltaire escribió contra Fréron; en el artículo siguiente, recogiendo algunas observaciones que se le hicieron, traza la filiación del epigrama desde la literatura griega hasta el siglo XVIII.},
keywords = {Adaptación, Fréron Élie, Martínez Villergas Juan, Poesía, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Blanco y Sánchez, Rufino
Bibliografía pedagógica de obras escritas en castellano o traducidas a este idioma Libro
Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, Madrid, 1907.
Resumen | Etiquetas: Bibliografía, Enseñanza, Traducción, XIX, XVIII, XX
@book{BlancoySanchez,
title = {Bibliografía pedagógica de obras escritas en castellano o traducidas a este idioma},
author = {Blanco y Sánchez, Rufino},
year = {1907},
date = {1907-01-01},
pages = {5 vols.},
publisher = {Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos},
address = {Madrid},
abstract = {Contiene numerosas referencias de traducciones de obras del francés, a partir del siglo XVIII.},
keywords = {Bibliografía, Enseñanza, Traducción, XIX, XVIII, XX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Vézinet, F.
Madame Pardo Bazán et l'inspiration française Book Section
En: Les maîtres du roman espagnol contemporain, pp. 205–231, Hachette, París, 1907.
Resumen | Etiquetas: Naturalismo, Novela, Paralelismos, Pardo Bazán Emilia, XIX
@incollection{Vezinet1907a,
title = {Madame Pardo Bazán et l'inspiration française},
author = {Vézinet, F.},
year = {1907},
date = {1907-01-01},
booktitle = {Les maîtres du roman espagnol contemporain},
pages = {205--231},
publisher = {Hachette},
address = {París},
abstract = {Realiza el autor un repaso a la obra narrativa de Pardo Bazán, señalando para cada novela fuentes, relaciones, inspiración en otras tantas producciones francesas.},
keywords = {Naturalismo, Novela, Paralelismos, Pardo Bazán Emilia, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Cotarelo y Mori, Emilio
Isidoro Máiquez y el teatro de su tiempo Libro
Imprenta de Perales y Martínez, Madrid, 1902.
Resumen | Etiquetas: Representación, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@book{CotareloyMori1902,
title = {Isidoro Máiquez y el teatro de su tiempo},
author = {Cotarelo y Mori, Emilio},
year = {1902},
date = {1902-01-01},
pages = {837},
publisher = {Imprenta de Perales y Martínez},
address = {Madrid},
abstract = {El estudio contiene numerosísimas referencias a piezas francesas traducidas y representadas a finales del XVIII y durante el primer cuarto del siglo XIX. Incluye lista cronológica de las representaciones e índice de nombres.},
keywords = {Representación, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
González Serrano, Urbano
V. Hugo y su influencia en la literatura española Artículo de revista
En: Nuestro Tiempo, vol. 2, pp. 427–434, 1902.
Resumen | Etiquetas: Hugo Victor, Presencia, Traducción, XIX
@article{GonzalezSerrano1902,
title = {V. Hugo y su influencia en la literatura española},
author = {González Serrano, Urbano},
year = {1902},
date = {1902-01-01},
journal = {Nuestro Tiempo},
volume = {2},
pages = {427--434},
abstract = {Aparte de un panegírico de Hugo, el artículo contiene algunas noticias sobre traducciones y posibles influencias.},
keywords = {Hugo Victor, Presencia, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {article}
}
Hartzenbusch, Eugenio
Bibliografía de Hartzenbusch (Excmo. Sr. D. Juan Eugenio) Libro
Sucesores de Rivadeneyra, Madrid, 1900.
Resumen | Etiquetas: Hartzenbusch Juan Eugenio, Teatro, Traducción, XIX
@book{Hartzenbusch1900,
title = {Bibliografía de Hartzenbusch (Excmo. Sr. D. Juan Eugenio)},
author = {Hartzenbusch, Eugenio},
year = {1900},
date = {1900-01-01},
pages = {452},
publisher = {Sucesores de Rivadeneyra},
address = {Madrid},
abstract = {Contiene numerosas referencias sobre traducciones de obras dramáticas, con noticias sobre el momento y condiciones de la traducción, representaciones, etc.; en algunos casos reproduce pasajes de las obras.},
keywords = {Hartzenbusch Juan Eugenio, Teatro, Traducción, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}
Cotarelo y Mori, Emilio
Traductores castellanos de Molière Book Section
En: Homenaje a Menéndez Pelayo, vol. I, pp. 69–141, Victoriano Suárez, Madrid, 1899.
Resumen | Etiquetas: Molière, Teatro, Traducción, XIX, XVIII
@incollection{CotareloyMori1899,
title = {Traductores castellanos de Molière},
author = {Cotarelo y Mori, Emilio},
year = {1899},
date = {1899-01-01},
booktitle = {Homenaje a Menéndez Pelayo},
volume = {I},
pages = {69--141},
publisher = {Victoriano Suárez},
address = {Madrid},
abstract = {Comentario de las traducciones y adaptaciones realizadas, sobre todo, en el siglo XVIII y principio del XIX, relacionándolas con la campaña de introducción de la comedia regular en España.},
keywords = {Molière, Teatro, Traducción, XIX, XVIII},
pubstate = {published},
tppubtype = {incollection}
}
Lomba y Pedraja, José R.
El P. Arolas. Su vida y sus versos Libro
Sucesores de Rivadeneyra, Madrid, 1898.
Resumen | Etiquetas: Arolas Juan, Fuentes, Hugo Victor, Lamartine Alphonse de, Poesía, XIX
@book{LombayPedraja1898,
title = {El P. Arolas. Su vida y sus versos},
author = {Lomba y Pedraja, José R.},
year = {1898},
date = {1898-01-01},
pages = {243},
publisher = {Sucesores de Rivadeneyra},
address = {Madrid},
abstract = {Al abordar el tema de las fuentes de ciertos temas o recursos poéticos de Arolas, menciona el autor a Lamartine y a V. Hugo.},
keywords = {Arolas Juan, Fuentes, Hugo Victor, Lamartine Alphonse de, Poesía, XIX},
pubstate = {published},
tppubtype = {book}
}