Repertorio de traductores españoles (1750–1900). Obras traducidas y propias en el ámbito de las Humanidades Libro
Comares, Granada, 2019.
Prólogo Capítulo de libro
En: Vicente García de la Huerta, Teatro completo, Ediciones Trea–Instituto Feijoo de Estudios del Siglo XVIII, Oviedo, 2019.
Traduciendo del francés al español la medicina “doméstica” o “popular”. Contextos francés y español (final del siglo XVIII) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción III. Transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII–XIX), pp. 31–85, Comares, Granada, 2019.
Introducción a la medicina militar traducida, francés–español (siglos XVIII-XIX) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción III. Transmisión del saber médico de Francia a España (siglos XVIII-XIX), pp. 87–107, Comares, Granada, 2019.
De la traducción historiográfica franco-española: la ciencia de las medallas (siglo XVIII) En línea
Sevilla, Julia (Ed.): Enfoques actuales de la traducción. Estudios dedicados a Valentín García Yebra, Instituto Cervantes 2018.
Condorcet en Espagne: à propos d’une traduction manuscrite de l’“Esquisse” Artículo de revista
En: Dix-huitième Siècle, vol. 50, pp. 431–448, 2018.
Traducciones y traslaciones en economía Libro
Tleo, Granada, 2018.
En: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, vol. 6:1, pp. 35–73, 2018.
La littérature pédagogique des Lumières: la réception de Stéphanie Félicité de Genlis et son écho en Espagne Artículo de revista
En: Çédille, vol. 14, pp. 431–449, 2018.
Notas sobre la traducción española de “L’Art de faire l'indienne à l’instar de l’Angleterre” de don Miguel Suárez y Núñez (1771) Artículo de revista
En: 1611, vol. 12, 2018.
La educación del ciudadano en el contexto ilustrado: el eco de Holbach en España Artículo de revista
En: Cuadernos de Ilustración y Romanticismo , vol. 24, pp. 541–556, 2018.
Les sources de la grammaire de français en Espagne de 1565 à 1799: traductions et adaptations Artículo de revista
En: Hispanismes Extra , vol. 2, pp. 331–344, 2018, (Traduire d’une culture à l’autre, ed. de Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté).
Edición y estudio Capítulo de libro
En: El “Tratado de la vid” de Louis Dussieux y el “Tratado del vino” de Jean Antoine Chaptal de 1796 conservados en la Biblioteca de San Millán, Cilengua, San Millán de la Cogolla, 2018.
El cuento en la pedagogía para niñas de Louise d’Épinay: la variación y adaptación socio–cultural en la traducción al español de “Les conversations d’Émilie” Book Section
En: Burguillos, María (Ed.): Escritoras periféricas y adaptaciones de textos, pp. 58–70, Benilde, Sevilla, 2017.
De tratados y actores: el modelo francés en las interrelaciones europeas para la formulación teórico-práctica actoral en España (XVIII-XIX) Artículo de revista
En: Anagnórisis, vol. 15, pp. 388–428, 2017.
Las fuentes del diccionario hispanofrancés de González de Mendoza (1761-1763) Artículo de revista
En: Revista de Filología Románica, vol. 34:2, pp. 299–326, 2017.
Un siècle de traductions du théâtre français en Espagne (1750-1850): présences, résistances, effets Book Section
En: Faria, Dominique; Santos, Ana Clara; Cabral, María de Jesús (Ed.): Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique, pp. 161–188, Le Manuscrit, París, 2017.
La première traduction espagnole des “Lettres d’une Péruvienne”: une version édulcorée pour les lecteurs hispaniques Book Section
En: Faria, Dominique; Santos, Ana Clara; Cabral, María de Jesús (Ed.): Littérature et théâtre en français à l’épreuve de la traduction en Péninsule ibérique, pp. 105–123, Le Manuscrit, París, 2017.
“L’art de faire le vin” y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845) Artículo de revista
En: Hikma, vol. 16, no 9--33, 2017.
Impresores-libreros-editores: protagonistas en la traducción de manuales de química en España (1788-1845) Book Section
En: Lépinette, Brigitte; Pinilla, Julia (Ed.): Reconstruyendo el pasado de la traducción (II). A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX), pp. 107–118, Comares, Granada, 2017.